He's coming Çeviri Portekizce
6,152 parallel translation
He's not coming home.
Ele não vem para casa.
He's coming out!
Ele está a sair.
- He's coming out!
- Ele está a sair!
Oh, he's coming.
- O Lance deu por eu não estar?
Anyways, um, he's coming to town tonight.
Seja como for, vai chegar hoje.
Maybe that's why he's coming.
- Talvez venha por isso.
He's coming to make amends and apologize for not being at the funeral.
Para fazer as pazes e pedir desculpa por não ter vindo.
- Yeah, that's probably why he's coming.
- Sim, deve ser mesmo por isso que vem. - Sarcasmo.
He's... Coming, too.
Ele... também vem.
He's not coming back!
Ele não vai voltar!
He's coming. "
Já vem.
He's really coming along.
Ele está a amansar.
He's coming your way!
Ele vai na tua direcção!
He's coming up fast.
Aproxima-se rapidamente.
He's coming.
Ele vem aí.
- He's coming.
Ele vem aí.
- And he's not gonna stop coming.
- Ele não vai desistir de cá vir.
- He's not gonna stop coming.
- Não vai desistir de vir.
- He's coming back.
Ele está a voltar.
He's coming back out.
Ele vai voltar a atravessar!
He's coming for dinner.
Ele vem cá jantar.
They say he's coming.
Dizem que ele vem aí.
I think he's coming.
Acho que ele vem aí.
He's clearly not coming, it's almost dinner, - and I'm starving...
Está claro que ele não vem, são quase horas de jantar, e eu estou esfomeado...
He's coming, we've gotta go.
Ele está a vir, precisamos de ir.
But he's coming back later tonight.
Mas voltará, hoje à noite.
He's coming.
- Ele vem aí.
He's not coming, Narracott, you know.
O Narracott não vem.
The prisoner that's coming here? He's coming from the future.
Os prisioneiros que apareceram estão veem do futuro.
He speaks of a time, soon coming, when rich men will be poor, powerful men cast down... and... the temple itself destroyed by God's wrath.
Ele fala de uma época que está para chegar, quando os homens ricos forem pobres, os poderosos irão cair... e o templo será destruído pela ira de Deus.
He's getting what's been coming to him.
Ele está a ter aquilo que merece.
No, he's coming for us.
Ele vem atrás de nós.
I don't think he's coming back here.
Não acredito que esteja de volta para aqui.
Tell them that Santa Claus is coming early this year, and he's bringing a big bag of Pied Piper. I'm gonna go put my face on.
Vou preparar-me.
He's coming here?
Ele vem cá?
Yeah, well, she's been coming home late, and you know, which shouldn't set off any alarm bells in itself but, he finds this little match book from a hotel.
Ela tem andado a chegar tarde a casa, e isto só por si não levantaria qualquer suspeita, mas ele encontrou uma carteira de fósforos de um hotel.
- He's coming.
- Ele está a chegar.
He's coming!
- Ele vem aí!
That means he's not coming?
- Boa ideia. Quer dizer que ele não vem? - Vens, meu?
Then he's coming with us too.
Então também vai connosco.
It's just nobody... can figure out where the rash is coming from, Tammy, like, he hasn't played in poison ivy, you know, none of the other kids at school have it.
Ele não tem brincado perto de heras venenosas, nem nenhum dos outros miúdos na escola.
- He's coming this way.
- Ele vem aí. Vem aí.
I don't think he's coming back.
Eu não acho que ele vá voltar.
When's he coming back?
Quando é que ele volta?
He's not coming back, is he?
Ele não vai regressar, pois não?
He's not coming back, is he?
Ele não irá voltar, pois não?
He's coming home.
Ele está a caminho de casa!
He's coming to help you.
Ele vem aqui para te ajudar.
Before coming to R2F David remained the underdog and within no time, he's in the final four.
Quando o David chegou no R2F ele era um desajustado mas, dentro de pouco tempo ele acabou chegando no top 4.
He's coming at you with full strength, just like we wanted.
Ele está vindo pra cima de você com força total, bem do jeito que nós queríamos.
Yeah. But he's coming back, right?
Sim, mas ele volta, certo?