He doesn't know anything Çeviri Portekizce
321 parallel translation
He doesn't even know anything about my decision - no-one does - except for you...
Ele ainda não tem conhecimento da minha decisão... Ninguém sabe de nada... Apenas você.
He doesn't know anything about raising children. No!
Ele não sabe nada sobre educação de filhos.
He doesn't know anything.
Ele não pesca nada disto.
He doesn't know anything about the jewels.
Não sabe nada sobre as jóias.
- He doesn't know anything.
Não sabe nada.
- He doesn't know anything.
Obrigado. Adeus.
He knew. He doesn't know anything.
Não sabe de nada.
But Carroon was an engineer, he doesn't know anything about chemistry.
Carroon não sabia nada de química.
- He doesn't know anything about me.
- Ele nem me conhece.
- No, he doesn't know anything about it.
- Não, ele não sabe nada sobre isto.
He doesn't know anything, but he insists.
Não sabe nada, mas insiste.
He doesn't know anything.
Ele não sabe nada, vêem?
- No, he's a boy who doesn't know anything about kissing. That's a man's business.
Isso é assunto de homens.
He doesn't know anything about us, does he?
Ele não sabe sobre nós, não é?
He says he doesn't know anything, and I believe him.
Ele diz que não sabe nada e acredito nele.
You know, if the President doesn't show, maybe he won't do anything.
Se o Presidente não aparecer, talvez ele não faça nada.
I mean, he did come here to help. Well, what kind of help can he be if he doesn't know anything about ranching'or farming'or water?
Que raio de ajuda pode ser se não sabe nada sobre ranchos ou água?
You know, even though he doesn't have anything positive on me... you can bet he'll probably have me under constant surveillance when I get home.
- Apesar de ele não gostar de mim, vai pôr-me sob vigilância quando eu chegar a casa.
Michael, I know what you're going to say... but just because Harley had a note of the courier's route... doesn't mean he had anything to do with the theft.
Michael, eu sei o que vais dizer... mas só porque o Harley tinha uma nota com a rota do Mensageiro... não significa que ele tenha alguma coisa a ver com o roubo.
He swears he doesn't know anything.
Ele jura que não sabe nada.
I know he doesn't gamble or anything, but it's good that he's out there trying to meet new people.
Ascende-se a esse posto. Além disso, preferimos homens nesse departamento.
He doesn't say anything, but I know every time he looks at me, he's thinking about how he caught us in that car.
Ele não diz nada, mas sei que, quando olha para mim, está a pensar no facto de nos ter apanhado naquele carro.
He doesn't know anything.
Não pode lixar-nos.
And he doesn't know anything about it.
E não sabe nada acerca disso.
Because he's very bright, but at the same time... he doesn't know anything.
Porque ele é muito inteligente, mas ao mesmo tempo, ele não sabe nada.
He doesn't know anything about babies.
Nao acredito que saiba nada de bebes.
Maybe he doesn't know anything.
- Talvez ele não saiba nada.
He doesn't even know you guys did anything to him.
Ele nem sabe o que vocês fizeram.
He doesn't know anything.
Ele não sabe de nada.
He doesn't know anything.
Ele não sabe nada. - O que está a acontecer?
- He doesn't know anything.
- Ele nada sabe.
He doesn't know what anything is.
Eu sei que ele não sabe nada.
I said he doesn't know anything.
Já disse que ele não sabe nada.
He doesn't know anything about bras.
Ele não sabe nada sobre soutiens.
Rom says it was a robbery. He doesn't know if anything was taken.
Rom diz que foi um roubo, mas não sabe se levaram algo.
He doesn't know anything's wrong yet.
Ele não sabe de nada.
He doesn't know anything that can help us.
Ele não sabe nada que possa ajudar-nos.
Whoever he is, I sure as hell hope he doesn't know anything... about Earth's defensive plans.
Quem quer que seja, espero que não saiba nada... dos planos defensivos da Terra.
He doesn't know anything about that.
Ele não sabe nada do assunto.
No, he doesn't know anything about that.
Não, ele não sabe de nada.
If he captures me, he doesn't know that I don't know anything.
Se ele me apanhar, ele não saberá que não sei nada.
He doesn't know anything about my past and he doesn't want to.
Ele nada sabe do meu passado e nem quer saber.
He doesn't know, so you mustn't say anything.
Ele não sabe e tu não deves dizer-lhe.
- He doesn't know anything.
- Ele não sabe de nada.
He doesn't know anything.
Ele não sabe nada.
If he's married, his wife doesn't know anything about the crimes he's committing.
Se for casado, a mulher não faz ideia dos crimes que ele comete.
Leave him, he doesn't know anything.
Não sabe de nada.
Yeah. He doesn't know anything about it.
Ele não sabe de nada.
Do you know he doesn't do anything?
Sabe que ele não faz nada?
He doesn't say anything to me, but I know he does.
Ele não me diz nada, mas eu sei que ele sente.
Yeah, but Prue doesn't know anything about him. - She doesn't know he's a little boy.
Mas Prue não sabe nada sobre ele, nem sabe que ele é um menino.
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't mind 30
he doesn't know 228
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't 603
he doesn't mind 30
he doesn't know 228
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29