English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He doesn't mind

He doesn't mind Çeviri Portekizce

167 parallel translation
Now, never mind, Mary, if he doesn't come soon, I'll send John after him.
Não lhe dês importância. Se ele não chegar logo, enviarei o John a buscá-lo.
You mind your own business and see he doesn't get out.
Meta-se na sua vida e veja se ele não sai daí.
- Why doesn't he make up his mind?
- Por que não se resolve?
If he was out of his mind, why doesn't the state just put him away?
Sim, tinha perdido momentaneamente o juízo, por que é que não se limitam a prendê-lo?
I asked Roger, he doesn't mind.
Já perguntei ao Roger.
He has a lot on his mind. He doesn't seem to want to listen to anything... except maybe a baseball game on the radio.
Não dá atenção a nada, só mesmo às transmissões de basebol na rádio.
I mean, she's crazy about him, and he doesn't seem to mind it.
Quer dizer, ela é doida por ele, e ele não se parece importar.
He won't mind talking if he doesn't like the verdict.
Ele não se importará de falar se não gostar do veredicto.
Maybe he doesn't mind getting a belly full of lead, but I do.
Talvez ele não queira viver, mas eu quero.
Oh, he doesn't mind too much because he doesn't know about it.
Ele não liga muito... porque não sabe.
He certainly does have a mind of his own, doesn't he?
Está claro que pensa por si mesmo, não é?
Don't mind him. He doesn't mean anything.
Não lhe ligues, ele é assim.
He doesn't mind having his picture taken. He doesn't mind at all.
Ele não se importa que o fotografem.
You see, this man you think you are - he doesn't really exist... except in your mind.
Escute, esse homem que você acredita em ser... realmente não existe... excepto na sua cabeça.
Don't mind him. He doesn't mean anything with that chip on his shoulder.
Não ligue, não é nada contra si.
He doesn't mind who I marry.
Não se importa com quem eu case.
Doesn't he mind?
Não sofre com isso?
Mind he doesn`t catch you.
Cuidado para ele não te apanhar.
He won't mind you murdering that man, he just doesn't like for you to get caught, huh?
Ele não liga que tenha matado um homem. Mas não gosta que seja preso?
Mind he doesn't have it on you!
Preocupa-te que não se vingue em ti.
Why doesn't he mind his own business!
"Por que ele não cuida da própria vida?"
I hope he doesn't mind me.
- Eu não quis.
It's lucky he doesn't even mind about Little Will.
É sortudo ele até não se importa sobre Pequena Vontade.
Hecht's got his girl and he doesn't seem to mind at all.
O Hecht tem a sua rapariga e não parece importar-se nada.
Please, if you see Karak, tell him that I will visit him someday, he he doesn't mind.
Por favor, diga ao Karak que se não incomoda, farei uma visita a ele qualquer dia desta semana.
I'd like to think it's because he doesn't want the United States to go into the war, but who knows the mind of a Democrat?
Queria pensar que é porque... não querem que os Estados Unidos entre na guerra, mas quem sabe como pensa um democrata?
If he's got something on his mind... why doesn't he come out with it?
Se ele tem algo na cabeça, porque não manda cá para fora?
One of the reasons Ko has managed to stay out of prison for so long is he doesn't mind killing anyone who threatens him.
Uma das razões por que o Ko se livrou este tempo todo da cadeia, é que ele não se importa de matar quem o ameaça.
We have many ways to awaken one's mind... to what he knows or doesn't know.
Temos muitas maneiras de despertar mentes para saber o que elas sabem, e o que não sabem.
- I hope he doesn't mind.
Espero que ele não se importe.
Rimmer here doesn't drink, because he's dead, but I wouldn't mind a glass.
O Rimmer aqui não bebe, porque está morto, mas eu não me importava de beber um copo.
He doesn't mind paying me in cash.
Não se importa de pagar em dinheiro.
He doesn't mind me at all.
Ele nunca me obedece.
I don't mind it here, but in court, doesn't he have to tell the truth?
Não me importo que o faça aqui, mas no tribunal ele tem de dizer a verdade.
A man curses because he doesn't have the words to say what's on his mind.
Um homem amaldiçoa porque ele não tem as palavras para dizer o que está passando sua mente.
He doesn't mind, do you?
Ele não se importa, pois não?
He was raised in America, and his mother doesn't mind.
Ele foi criado na América e a mãe dele não se importa.
Well, he doesn't seem to mind.
Ele não parece importar-se.
I'll say this for Harry Jekyll : He may ask for special services but he doesn't mind paying top whack.
Tenho de reconhecer que o Harry Jekyll pede serviços especiais, mas paga principescamente.
He doesn't know what he's doing in three hours'time, never mind three months!
Ele não sabe o que vai estar fazendo em 3hs imagina em 3 meses?
As long as he doesn't mind gnarly scars.
Desde que não se importe com cicatrizes feias.
Mind you, he does like the sound of his own voice, doesn't he?
Ele gosta de ouvir o som da sua própia voz, não é?
I guess you must be if you know the combination to his closet... and he doesn't mind you being in here in their bedroom.
Deve ser, para saber a combinação do cofre e para ele não se importar de estar aqui, no quarto deles.
He says he doesn't mind -
Ele não desgosta que...
- He doesn't mind.
- Não, tudo bem. - Vês?
- And he doesn't mind us having sex.
- E não se importa que tenhamos sexo.
he doesn't mind his own business and you don't want to see him around.
Metia o nariz, não o queria ver mais!
He doesn't mind what I do.
A ele, tudo o que eu faço lhe parece bem.
He doesn't mind.
A ele não lhe importa.
So, he cares enough to send you with a message, but he doesn't care if she gets mind-cleansed?
Ele se importa em mandar uma mensagem... mas não se ela sofrerá lavagem cerebral?
I'll hang on to Harry for support, if he doesn't mind.
Irei me segurar no Harry, se ele não se importar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]