English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He was a friend of mine

He was a friend of mine Çeviri Portekizce

100 parallel translation
He was a friend of mine.
Ele era meu amigo.
He was a friend of mine, a B - 17 pilot.
Era um amigo meu, um piloto do B-17.
But he was a friend of mine.
Mas ele era um amigo meu.
He was a friend of mine.
Era meu amigo.
You chased away the mayor, because he was a friend of mine.
Nas mãos daquele bando de porcos! Tu, filho da puta!
- He was a friend of mine.
- Era um amigo meu.
He was a friend of mine, and I helped him.
Ele era um amigo.
He was a friend of mine. I didn't want that to happen.
Era um amigo meu e não queria que acontecesse.
- He was a friend of mine.
- Ele era meu amigo.
He was a friend of mine in London.
Era um amigo meu em Londres.
- He was a friend of mine.
- Era meu amigo.
Well, I wouldn't say he was a friend of mine, but I met him once.
Bom, não diria que ele é meu amigo, mas, eu conheci-o uma vez.
He was a friend of mine?
Era, um amigo meu?
He was a friend of mine. - You don't know him.
- Um amigo meu, que não conheces.
It's just that, You gotta know, Melinda's husband... He was a friend of mine.
É só porque, tens de saber, que o marido da Melinda era meu amigo.
He was trying to kill a friend of mine so I shot him.
Estava a tentar matar um amigo meu, por isso eu matei-o.
He was driving me to a friend of mine
- Ia deixar-me com uma amiga.
A friend of mine called me... and told me he was house sitting this old mansion on Holly Canyon Road.
Um amigo meu ligou-me e disse-me que estava numa casa, na velha mansão na Rua Holly Canyon.
And I saw a friend of mine, who was Christ, but he was Judas, too.
E um amigo meu era o Cristo, mas também o Judas.
And I mean, he's a friend of mine, and it was an accident.
E eu quero dizer, ele é um amigo meu e foi um acidente.
I knew who he was and based on that, I turned the job over to a friend of mine.
Eu sabia a quem pertencia a casa e entreguei o trabalho a um amigo.
He was a very good friend of mine.
Era um grande amigo meu.
This friend of mine had a kid... and it was a home birth, so he was there helping out.
Um amigo meu teve um filho, que nasceu em casa, por isso, ele ajudou.
He's just a friend of mine I was trying to help.
É só um amigo. Queria ajudá-lo.
He was a good friend of mine.
Ele foi muito amigo meu.
HE WAS A GOOD FRIEND OF MINE, A GOOD GUY.
Eu estava à caça com o Frank. Era um bom amigo meu.
Colonel Zukov was a friend of mine, and he is now dead, Doctor.
O coronel Zukov era um grande amigo meu que está morto, doutor.
- A friend of mine knows him, he was in class with him. He's lived here all his life.
Um amigo meu foi colega dele, viveu sempre aqui.
A friend of mine... guy whose name you wouldn't know... stayed out of the can and in charge. Lived in Florida till he was 81 years old. He only gave orders through his son.
Um amigo meu, um tipo cujo nome reconheceria, manteve-se fora da cadeia e no poder, vivendo na Florida, até aos 81 anos de idade, porque só dava ordens através do filho.
He was a very good friend of mine.
Era muito meu amigo.
Before I met my husband, he was engaged to a friend of mine, Jacqueline de Bellefort.
Antes de eu conhecer o meu marido, ele esteve noivo de uma amiga minha, Jacqueline de Bellefort.
Oh listen, Larry, I was talking to a friend of mine, and, uh... he's a survivor, and he would love to meet you.
Larry, estive a falar com um amigo que é um sobrevivente e adoraria conhecer-te.
playing golf with a friend of mine and he was... talking about this young guy he knew who passed away.
Estava a jogar golfe com um amigo e ele... falou num rapaz que ele conhecia e que morreu.
This belonged to a real good friend of mine. He was a champion in the All Indian Rodeo circuit.
Isso era de um grande amigo meu... ele era um campeão de rodeios.
He was a good friend of mine.
Ele era um bom amigo meu.
Huh, I sold a prius to a friend of mine and he told me the blue book value was $ 5,000 less than that.
Vendi um Prius a um amigo meu, e ele disse-me que o valor de mercado era menos 5 mil dólares do que isso.
A friend of mine nursed her husband though cancer a few year ago, And when he was cured, she was done.
Há uns anos, uma amiga minha cuidou do marido que tinha cancro e, depois de ele estar curado, ela fartou-se.
He was a very close, personal friend of mine... not to mention that he was a damn fine leader.
Ele era um amigo muito íntimo... sem falar que era um excelente líder.
'Cause, see, another friend of mine, earlier today, said that he was here, and that he'd seen the two of you talking.
Sabe, outro amigo meu hoje de manhã, disse-me que ele estava aqui, e ele viu os dois a conversarem.
He was dating a friend of mine at the time. Hillary.
Ele namorava com uma amiga minha, na altura, a Hillary.
Carl Sagan, who was a very good friend of mine, read the manuscript and he said,
Carl Sagan, que era um grande amigo, leu o manuscrito e disse :
You know what I said to a friend of mine when he told me he was moving to the States?
Sabes o que eu disse a um amigo meu quando ele me disse que se estava a mudar para os Estados Unidos?
A friend of mine told me that when he was finally able to get out of the city three days after the hurricane, he drove by a body lying on the sidewalk right up the road here, a body of a man partially clothed being eaten by an alligator,
Um amigo meu me contou que quando ele finalmente conseguiu sair da cidade... três dias depois do furacão, ele passou por uma fileira de corpos na calçada. Bem aqui ao lado da rodovia. O corpo de um homem parcialmente vestido comido por um jacaré.
A friend of mine at Fort Griffith, Jeremy, was in a bad accident, and he needs to go to a burn center in Cleveland, immediatamente.
Um amigo meu no Fort Griffith, o Jeremy, envolveu-se num grave acidente, e precisa de ir para um Centro de Queimados em Cleveland, imediatamente.
He was a good friend of mine. Seeing him like this... it's almost like...
Vê-lo dessa maneira é como se...
Can you imagine how upset I was when I discovered he's dating a friend of mine?
Imaginas como fiquei chateada, quando descobri que ele namora uma amiga minha?
He was a good friend of mine.
Costumava ser um amigo meu.
He was responsible for murdering a friend of mine.
Ele foi responsável pelo assassinato de um amigo meu.
Now, I found out a friend of mine in LA who owned a night club was sick and he couldn't work.
Soube que um amigo meu de LA, dono de um clube nocturno, estava doente e não podia trabalhar.
I was sitting with this friend of mine, and he goes, "Wait," and on the surface of the next wave was a tiger shark.
Eu estava sentado com este amigo de meus, ele vai, espera, e na superfície da onda seguinte estava um tubarão tigre.
A friend of mine called me during Katrina, a Nostradamus fan, and he wanted to talk about Century 9 quatrain 48 because it was a direct and exact description of Katrina and all those other hurricane disasters.
Tenho um amigo que me telefonou, durante o Katrina, outro seguidor de Nostradamus, e ele queria falar sobre a Centúria IX, Quadra 48 porque para ele, é uma descrição directa e exacta do Katrina e de todos os outros desastres do furacão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]