English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He was a good boy

He was a good boy Çeviri Portekizce

89 parallel translation
He was a good boy.
Ele era um bom rapaz.
- He was a good boy.
- Ele era um bom rapaz.
Mr. Reardon is investigating his death. He was a good boy.
- Era um bom rapaz.
Oh, he was a good boy, but he wasn't any angel.
Era bom, mas não era um anjo.
He was a good boy.
Era um bom rapaz.
He was a good boy, that Doyle kid.
Era um bom rapaz, o Doyle.
He was a good man... like he was a good boy.
Ele era um bom homem... e foi um bom garoto.
He was a good boy. My only son.
Era um bom rapaz O meu único filho.
If he was a good boy, why are we wearing these?
Se era um bom rapaz, porque é que usamos isto?
Mattie had a hard life but he was a good boy.
O Mattie teve uma vida dura, mas era um bom rapaz.
Walt was my only child. He was a good boy.
Walt era o meu filho único, era um bom rapaz.
He was a good boy... and like many he wandered off the Red Road.
Era um bom rapaz, mas como muitos saiu fora da estrada vermelha.
He was a good boy, our son.He... cared.He wanted to help people.He was going to build things.
Nosso filho foi um ótimo rapaz. Ele... se preocupava e queria ajudar as pessoas. Ele iria construir coisas, ele ia fazer diferença.
He was a good boy.
- Ele era um bom rapaz.
Who just wanted someone to pet him And tell him he was a good boy.
Só queria que lhe fizessem festas e lhe dissessem que era lindinho.
And that he was a good boy, and that he had done all the things he had ever wanted to do.
Ele era um bom rapaz, e fez todas as coisas que sempre quis.
He was a good boy who didn't harm anyone.
Era um bom rapaz que nunca fez mal a ninguém.
I... I thought he was a good boy but...
Eu pensei que ele fosse um bom rapaz, mas não o conhecia de verdade.
But maybe I should have put aside some special ball-tossing time just for the two of us to make sure Sparky knew that he was a good boy.
Mas talvez devesse ter colocado de lado algum tempo especial só para nós os dois, para garantir que o Sparky sabia que era um bom companheiro.
He was a good boy.
Ele era um bom menino.
He was a good boy.
Era bom rapaz.
He was a no-good boy.
Não prestava.
- Good luck, Harry! Ten years ago, when Harry was a boy... I raised my glass in his honor... with the toast, "May he prove the bravest of all the Favershams."
Há dez anos atrás, quando o Harry era um rapaz, fiz um brinde em sua homenagem, desejando que se mostrasse o mais corajoso dos Favershams, de todos os Faversham ".
He was such a good boy.
Era um rapaz tão bom.
He was a good, hard-working boy.
Era um menino obediente e estudioso.
He was a pretty good old boy.
Era um velhote muito bom.
He used to give me a quarter and say it was my share for being a good little boy.
Ele costumava dar-me 25 cêntimos e dizia que era a minha parte, por ser bom rapaz.
He was basically a good boy.
Ele era básicamente um bom rapaz.
Al capone was a good boy, until he broke my grandfather's window.
O Al Capone era um bom rapaz até partir a janela do meu avô.
He was a good ol'boy, he stood by me.
Era um bom tipo. Estava mesmo do meu lado.
Tell the world... What a good boy he was. A murderer?
Diga ao mundo que era um menino bom.
Was he a good boy?
Ele portou-se bem?
Was he a good, quiet boy that never did no harm?
Foi sempre um rapaz ajuizado e bom, que nunca fez nada de mal?
Since this boy was suckling on his momma's tit, he's been given everything but discipline. And now his idea of courage and manhood is to get together with a bunch of punk friends and ride around irritating folks... too good natured to put a stop to it.
Este rapaz sempre teve tudo menos disciplina desde que mamou na mãe e agora a sua ideia de coragem e virilidade é juntar-se com uns amigos e passear-se a irritar gente demasiado indulgente para lhes fazer frente.
The good doctor believed that this boy could still be saved. And that he was the one who could save him.
O bom médico acreditava que o miúdo ainda poderia ser salvo e que era ele a pessoa que podia salvá-lo.
- Yeah, he was a really good boy and only made Mommy freeze the room once.
- Sim, ele portou-se muito bem e só fez a mamã congelar a sala uma vez.
At first, when I had no real inkling of where the story and the character was gonna go, I thought that he was an ordinary guy in extraordinary circumstances, that Michael was the good brother and Lincoln was the bad boy.
No início, quando não tinha uma verdadeira suspeita de para onde a história e o personagem iriam, achei que ele era um tipo normal em circunstâncias extraordinárias, em que o Michael era o irmão bom e o Lincoln era o mau rapaz.
Whenever Bush would give a speech, he would do this down-home, kind of a country-boy thing, and he was really good at that, which is kind of strange considering that he's the son of a president.
Sempre que Bush dava uma conferência, fazia esta coisa de papel de saloio, e era muito bom a fazer isso, coisa que é estranho sendo ele filho de um Presidente.
He was a good fucking boy.
Era bom rapaz.
He was a good honest boy.
Era um rapaz bom e honesto.
He was a good old boy, you know? Hey.
Era um tipo à moda antiga, sabes?
Or a blond farm boy in a distant, desert planet,... unaware that he was already taking the first steps on the path that would lead him relentlessly towards the heart of a conflict between the forces of Good and Evil.
Ou um rapaz loiro agricultor, num distante planeta deserto, que desconhece estar já a dar os primeiros passos no caminho que o levará inflexivelmente para o coração de um conflito... entre as forças do Bem e do Mal.
I got my mind back. At some point, he'll realize that I was up to no good. And boy, he'll be mad.
A certa altura, vai perceber que não tive boas intenções e vai ficar muito zangado.
He was a good boy.
Ele era um bom miúdo.
Matt Leishenger- - I mean, he was a good guy, former military, all-around Boy Scout.
Leishenger era um bom rapaz, ex-militar, óptimo escoteiro.
Boy you killed- - the squint- - he was a good kid.
O rapaz que mataste, o estagiário, era um bom rapaz.
John was just about the happiest boy in the world and he couldn't wait to tell everyone the good news.
O John era o rapaz mais feliz do mundo e estava ansioso por contar a boa nova a toda a gente.
He was a good boy.
Era um bom menino.
Ball boy? Was he a good tennis player?
Apanha-bolas...
He was a good soldier, that boy, but he had no sense of direction.
Era um bom soldado, aquele rapaz, mas não tinha sentido de orientação.
He was such a good boy.
Ele era um rapaz impecável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]