English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He wouldn't dare

He wouldn't dare Çeviri Portekizce

58 parallel translation
- He wouldn't dare.
- Ele não se atreveria.
He wouldn't dare.
Não se atreveria.
He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
Sim, embosca pequenos grupos, mas näo ousaria atacar-nos.
He wouldn't dare execute the king's ward.
Näo mataria a minha pupila.
He wouldn't dare come alone if they didn't know he was coming.
Ele não teria coragem de vir sozinho se eles soubessem que viria.
He wouldn't dare hold up the United States mail.
Ele não ousaria se meter com o correio dos Estados Unidos.
- I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
Aposto dez libras contra um xelim em como não a deixa telefonar para perguntar ao Melbeck se já viu esse americano.
He wouldn't dare to go against....
Ele não se atrevia a ir contra...
He wouldn't dare show his face around here.
Não se atreveria a aparecer por aqui.
He wouldn't dare do that to you.
Não se atrevia a fazer isso.
He wouldn't dare.
Não ousaria.
He wouldn't dare refuse. His job depends on it.
Ele não vai recusar, o trabalho dele depende disso.
He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me.
Ele não se atrevia a lixar-me, ele tem mesmo medo de mim.
You know he wouldn't dare keep those chickens.
Ele não sabe cuidar das galinhas.
My roommate set him up for this game, and he wouldn't dare be seen beside an empty seat.
Um amigo meu aconselhou-o a ver este jogo mas ele não quis vir sozinho.
He wouldn't dare pull anything like that on Johnny.
Ele não se atrevia a apontar uma coisa daquelas ao Johnny.
- He wouldn't dare!
- Nunca se sabe.
He wouldn't dare challenge me like that Creature.
Sabe que podia acontecer-lhe o mesmo que ao cão.
He wouldn't dare!
Ele não se atrevia!
He wouldn't dare double-cross us while his granddaughter was in our hands.
Ele não se atreveu a atraiçoar-nos enquanto a sua neta esteve nas nossas mãos.
He wouldn't dare, would he?
- Depois de tudo o que te contou?
He wouldn't... he wouldn't dare.
Ele não se atreve.
- He wouldn't dare harm a Founder.
Ele não se atrevia a magoar um Fundador.
He wouldn't dare.
Ele não se atreveria!
- He wouldn't dare.
Não ousaria.
I didn't dare think what was on his mind, but he just wouldn't let it go.
Nem me atrevia a imaginar qual seria a ideia dele, mas ele voltou à carga.
He said I wouldn't dare and he jumped on me.
Disse que eu não era capaz... E saltou-me para cima.
He wouldn't fucking dare.
Ele não se atreveria.
Surely he wouldn't dare.
- Certamente não se atreveria.
He wouldn't dare.
Ele não ousaria.
He wouldn't dare.
Ele não se atreveria.
He flew supplies in where others wouldn't dare to go.
Levou mantimentos para onde outros não se atreveram a ir.
He wouldn't dare say that if Hector was still alive.
Não se atreveria a dizer isso se o Hector ainda estivesse vivo.
Because he wouldn't dare to publish love letters in the newspaper, if we could meet her in the street.
Porque ele não se atreveria a escrever cartas de amor no jornal se pudéssemos encontrá-la na rua.
He wouldn't dare try me!
Vamos ver se ele me toca.
He wouldn't dare!
Não se atrevia!
He wouldn't dare steal from me.
Ele não se atrevia a fazer isso comigo!
He wouldn't fucking dare.
Não voltes mais aqui, Marty.
- He wouldn't dare hurt the boys. They're his only hope of escaping the North with his head.
- Não se atreveria a magoá-los, são a única esperança que tem de sair do Norte com vida.
- If we storm the castle- - - he wouldn't dare hurt the boys.
- Se invadirmos o castelo- - - Ele não se atreverá a magoar os rapazes.
Hasn't hit you, has he? He wouldn't dare.
Ele não se iria atrever.
He wouldn't dare do that?
Ele não se atreveria!
He wouldn't dare replace me.
Ele não ousaria substituir-me.
Why, he wouldn't dare without the queen behind him.
- Não se atreveria sem a rainha.
He wouldn't dare try to keep me there by force.
Ele não se atreveria a manter-me lá à força.
There's only one place on this island he wouldn't dare look.
Só há um lugar nesta ilha que ele nem ousaria olhar.
He wouldn't dare!
Ele não ousaria!
He wouldn't dare go in there.
Ele não ousaria ir lá.
He wouldn't dare miss his brother's wedding.
Ele não se atreveria a faltar ao casamento do irmão.
He never once come after us, wouldn't dare.
Nunca veio ter connosco. Nem se atrevia.
He wouldn't dare steal from me.
Ele não se atrevia a roubar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]