Healer Çeviri Portekizce
571 parallel translation
The flag indicates that praying for the health of the yurta's owner are a lama a learned monk-healer and a collector of taxes for the monastery.
A bandeira mostra que pela saúde do dono da yurta estäo a rezar o lama o monge-curador sábio e o colector de tributos do convento.
A healer, not a slayer... and that I am going to be as long as I'm on top of the sod and not under it.
Um curador e não um matador... e vou continuar assim enquanto estiver em cima da terra e não debaixo dela.
- Time is a healer.
- O tempo cura.
- Are you a doctor or a faith healer?
- É um médico ou um curandeiro?
This other one is no healer, this cheese-maker's son.
Este outro não é nenhum curandeiro, o filho de um fabricante de queijos.
- I'm a fast healer. You sure are.
- Curo-me depressa.
The dark water of the gulf is the greatest healer that there is. "
A água escura do golfo | é o maior remédio que existe.
Gant, I'm a healer.
Gant, eu sou um curador.
A lot of people would like to kill John Gant... but it took a healer with a hammer to make it easy for them.
Muitas pessoas gostavam de matar o John Gant... mas foi um curandeiro com um martelo que lhes irá facilitar a tarefa.
God is the greatest healer of all.
Deus é o maior curandeiro de todos.
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Olha aqui, seu gorducho de uma figa!
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Montem guarda! Os selvagens estão aí!
Apparently you've been recommended to Her Majesty as a healer.
Recomendaram-lhe a Sua Majestade como curandeiro.
- He's a healer, let him heal.
- É médico, deixe-o sarar.
- You're a healer.
- Você cura.
One actor, one painter, one faith healer.
Um actor, um pintor, um curandeiro?
He is dying, unless we can find a healer, and soon.
Ele está morrendo, a nao ser que achemos um curandeiro, e logo.
We cannot get him back to the city to a healer.
Nao podemos levá-lo até um curandeiro na cidade.
- I can bring a healer here.
- Posso trazer um curandeiro aqui.
Most urgent, Healer.
Muito urgente, Curandeiro.
- Yes, Healer.
- Sim, Curandeiro.
Healer, I would not call you out unless a life was in danger.
Curandeiro, nao o chamaria se uma vida nao estivesse em perigo.
Healer, please hurry.
Curandeiro, apresse-se, por favor.
It was because the boy was a healer that you attacked him.
Foi por causa do rapaz ser um curandeiro. Foi por isso que o atacou.
We had a faith healer the first month we were open.
Tivemos um curandeiro durante o primeiro mês.
I suppose it's a healer or sorcerer.
Suponho que seja um curandeiro ou feiticeiro.
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Porque pensei que tivesse algo a ver com seu artigo onde o chama de pirata traiçoeiro e gentalha curandeiro de verrugas que devia ser castrado para que seus genes não passem para futuras gerações.
There is a healer at Neutralis :
Há um curandeiro em Neutralis.
We need the healer :
Precisamos do curadeiro.
By the turn of the century, rumors about the Siberian prophet and faith-healer reached the capital, and he soon appeared there himself.
Nos alvores do século, boatos sobre o profeta e salvador da Sibéria chegaram à capital.
The patient and healer have become fast friends... and enjoy one another's company... even when she's not working on him.
O paciente e a sua médica... tornaram-se bons amigos... e gostam da companhia até fora do trabalho.
You see, he is a great healer.
Vês... ele é um grande curandeiro.
But I have a Catholic and a Methodist sister-in-law... a whole raft of Presbyterian cousins through my great-uncle Abraham... who was converted, and an aunt who's a Christian Science healer.
Mas tenho uma cunhada católica e outra metodista, inúmeros primos presbiterianos por parte do meu tio-avô Abraham, que se converteu, e uma tia que é curandeira da Ciência Cristã.
He's a healer...
Ele é um curandeiro. Um feiticeiro.
I've always been a quick healer.
Sempre me curei rapidamente.
He is a born healer.
E um médico nato.
The man is a great healer.
O homem é um grande curandeiro.
It's guest healer's night with Jimmy Lee on this, the 4,323rd edition of our show with tonight's special guests... people with the healing gift.
É a noite do curandeiro convidado com o Jimmy Lee. A 4.323ª edição do nosso espectáculo com os convidados especiais de hoje, pessoas com o dom da cura.
A guest healer. - I'm a guest healer.
- Sou um curandeiro convidado.
You're a fast healer.
Curas-te depressa...
Everyone knows you're the great psychic healer of the literary community.
Querida, todos sabem que és a psiquiatra da comunidade literária.
- "The Magic Healer".
- O remédio.
He's an herbalist, a healer, George.
É médico naturista, um curandeiro, George.
- How much does the healer charge?
- Quanto cobra o curandeiro?
I am a holistic healer.
Sou um curandeiro holístico.
Time. Grand healer, time.
O tempo cura tudo.
A gift to be a healer.
O dom de curar.
Spoken like a true healer.
Falaste como um verdadeiro curandeiro.
Hymenopterous healer
Medicina himenóptera!
- Give me "The Magic Healer".
Dá-me o remédio.
He is, by the way, the British representative of the Mission Church of Christ the Healer whose theater works in the high Andes of Peru.
Ele é o representante britânico da "igreja de Cristo, o Salvador"'.