Heathcliff Çeviri Portekizce
307 parallel translation
Are you Mr. Heathcliff?
- É o Sr. Heathcliff? - Sim.
I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
Heathcliff!
Heathcliff!
Mr. Heathcliff!
Sr. Heathcliff!
There's somebody out!
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
Oh, Mr. Heathcliff!
Oh, Sr. Heathcliff!
There's someone out there. It's a woman. I heard her calling.
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
Forgive me.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
We'll call him Heathcliff.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
Heathcliff, I'll race you to the barn.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
- Heathcliff, look out!
- Heathcliff, cuidado!
Heathcliff, don't look like that!
Heathcliff, não fiques assim!
- Oh, Heathcliff.
- Oh, Heathcliff.
It's true, Heathcliff.
É verdade, Heathcliff.
If you can't see that's a castle, you'll never be a prince.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
- Heathcliff, let's never leave it.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
Heathcliff, saddle my horse.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Well, come on, Heathcliff.
Vá, vamos, Heathcliff.
Heathcliff, where are you going?
Para aqui, Heathcliff. Heathcliff onde é que vais?
Come back!
Heathcliff anda para aqui!
Heathcliff, why don't you run away?
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Oh, will we ever?
Oh Heathcliff, será? Será alguma vez?
- Hold that man.
Heathcliff! - Segurem esse homem.
Go on.
Vai, Heathcliff.
Is he here?
Heathcliff? Ele está cá?
Go and wash your face and hands, and comb your hair... so that I needn't be ashamed of you in front of a guest.
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff... e pentear o teu cabelo... de modo a que não tenha de ter vergonha de ti em frente a um convidado.
Let him look after his own.
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
What do you know about Heathcliff?
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
Forgive me, Heathcliff.
Perdoa-me, Heathcliff.
Make the world stop right here.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
No matter what I ever do or say, this is me now.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff... Esta sou eu, agora.
Fill my arms with heather.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Now that we're so happily alone, may I know to what I owe this great honor?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
- You're utterly unbearable.
- És totalmente insuportável, Heathcliff... Totalmente insuportável!
Well, I am.
Bem, Heathcliff, vou mesmo.
Not Heathcliff!
Não é o Heathcliff!
Has he gone?
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
What about Heathcliff?
E o Heathcliff?
Oh, Heathcliff.
Oh, Heathcliff.
You're thinking of Heathcliff.
Está a pensar no Heathcliff.
My one thought in living is Heathcliff.
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
I am Heathcliff.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
If everything died and Heathcliff remained... life would still be full for me.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida.
Hey, Heathcliff!
Hey, Heathcliff!
Heathcliff!
Heathcliff! Heathcliff!
- Listening to us?
- Heathcliff, a ouvir-nos?
Heathcliff, come back!
Heathcliff, volta!
Come.
Anda Heathcliff.
No.
Não Heathcliff.