Heist Çeviri Portekizce
1,020 parallel translation
SENSATIONAL PLACE VENDÔME HEIST
SENSACIONAL ROUBO DE JÓIAS PLACE VENDOME
Words like " bank heist, Crapgame, Big Joe...
Palavras como " bank heist, Crapgame, Big Joe...
A jerk like you in on the first psychological heist.
Um canalha como você num primeiro ato psicológico.
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
Para um cara que é bom em psicologia... isso não é nada bom.
You got a heist lined up?
Você Prepara um golpe?
What would you say if I suggested he tried a heist and got shot?
O que dirias se eu sugerisse que ele tentou um assalto e foi baleado?
Maybe two guys trying to heist each other.
Talvez dois tipos a assaltarem-se um ao outro.
It was a cute heist, that's all.
Foi um roubo engraçado, só isso.
Why try to pull a heist without your little brother's expertise?
Como fazes uma coisa destas sem a experiência aqui do teu irmão?
Two nights ago, several men died in a convoy heist. Yes.
Vários homens foram mortos num assalto a um comboio.
They could be getting ready for another heist.
Elas podem estar se preparando para outro assalto.
I'm not gonna pull a heist. I don't care.
Não vou cometer um roubo.
Remember after that airport armoured car heist?
Lembras-te do assalto ao carro blindado no aeroporto?
I believe that was the day of the big cake heist.
Creio que foi no dia do grande assalto aos bolos.
Need I remind you how you got us involved in a $ 30 million jewel heist?
Preciso lembrar-te de como nos envolves-te... num roubo de jóias de 30 milhões de dólares?
It's a payroll heist.
É um golpe em grande.
Did the gas in that Munich hanger heist.
Tratou do gás naquele atentado em Munique.
When I pulled that jewelry store heist,
Depois de ter assaltado a joalharia.
When he found out about the heist, he was steamed.
Quando ele soube do assalto, ficou em êxtase.
These are the guys that Jimmy put together for what turned out to be... the biggest heist in American history. :
Foram estes os tipos que o Jimmy juntou para o que viria a ser... o maior assalto da história americana.
the Lufthansa heist.
O golpe da Lufthansa.
... from the scene of the heist at JFK.
... do local do assalto no aeroporto JFK.
The heist of a lifetime.
O assalto das nossas vidas.
What happened to the 50,000 for the armoured truck heist?
O que aconteceu aos 50 mil dólares do roubo do camião blindado?
This is the heist of a collector.
Não deve ignorar o óbvio.
This is a heist!
Isto é um assalto!
That heist was the huevo's fuckup.
Aquele assalto foi o puto que fodeu.
Except when he was preparing a heist.
Exceto quando estava a preparar um grande golpe.
Aslanian was preparing a heist in the city we were playing.
Caiu debaixo do Aslanian... que preparava um assalto na cidade onde se jogava.
He is considered by authorities as the probable mastermind behind the heist and should be considered well-armed and extremely dangerous.
É considerado como sendo a mente por detrás do sucedido, deve estar armado e é extremamente perigoso.
It's a guy from the heist.
É um dos assaltantes.
There was even supposed to be a heist of the Irani jewels.
Devia ter havido um golpe às jóias.
Sometimes I used to go along on a heist, just for the fun of it.
Às vezes, participava num assalto só pelo gozo.
'Cause I never knew you to be a heist man.
Não sabia que também roubavas.
This was never about revenge. It's about a goddamn heist.
Não é uma vingança.
It's not revenge. It's a heist.
- É um roubo não é uma vingança.
These boys are professionals. I'm sure they had something to do with that heist last week.
Estes tipos são profissionais, aposto que estão relacionados com o roubo da semana passada.
That was quite a heist Bad Brain pulled off.
Foi um grande golpe do Bad Brain.
I'm the idiot who told you my plan believed you when you said you'd make it foolproof and then invested every last cent in a heist that'll never happen.
A idiota que te contou o meu plano, acreditou quando disseste que não iria falhar, e investiu todo o dinheiro num golpe que nunca resultará.
The practice job, a heist. You and I both respond to goals. - It all leads to Mr. Henry.
A ideia de um trabalho prático, e de respondermos a objectivos que nos levaram ao Mr.
A heist here, a joy ride there, a couple of phony checks.
Um assalto aqui, um carro roubado ali, um ou outro cheque falso.
- He gave us a lead on the Polk Street jewellery heist.
Deu-nos uma pista sobre o assalto à joalharia de Polk Street.
He's wanted for killing a cop in Paris, convicted of a jewelry heist in London, wanted for killing someone else in Cologne.
Matou um polícia em Paris, assaltou uma joalharia em Londres e matou alguém em Colónia. A lista é interminável.
[Scoffs] And I failed this heist?
Vai ajudar-me a pegar esta pedra ou não?
Armored-car heist.
Assalto a carro blindado.
[Miss Parker] Sydney made quite a heist from the Centre pharmacy.
O Sydney fez cá um saque da farmacêutica.
You got what we call in the trade the post-heist jitters.
Estás a entender tudo mal. Tens o que se chama no ramo, trauma pós-assalto. E há outra coisa.
'We stopped by Ruby's favorite restaurant for a burrito'before the big heist.'
Comemos um burrito no restaurante favorito de Ruby, antes do golpe.
Heard of the Lissepian Mother's Day Heist?
Ouviu falar do Assalto do Dia da Mãe Lissepiana?
There was no Van Allen heist.
Não houve assalto ao Van Allen.
The Kidney Heist.
"O Roubo do Rim."