English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Helga

Helga Çeviri Portekizce

654 parallel translation
And little Helga proud on her mother, of her mother, told that in school to her classmate,...
A pequena Helga, orgulhosa da mãe, contou aquilo às colegas e uma delas contou ao pai.
The next morning the little girl came to school and said to Helga, "l told my father what you said about your mother, that she knew what would happen."
Na manhã seguinte, a rapariga foi para a escola e disse à Helga : "Contei ao meu pai o que disseste da tua mãe. " Sei o que vai acontecer.
"You will see, she comes in prison." And Helga, of course, desperate and in tears, didn't know what to do. She couldn't call home because the Leidigs had no telephone.
A Helga, claro, desesperada e lavada em lágrimas, não sabia o que fazer e não podia ligar para casa porque não tinham telefone, portanto ligou-me a mim.
I asked Helga to make this especially for you today.
Perguntei Helga para fazer isso por você.
You should be asleep, Helga.
Devias estar a dormir, Helga.
Good morning, Helga.
Bom dia, Helga.
Helga, what's the matter with you?
Helga, que se passa contigo?
Helga, you are making me very angry.
Estás a pôr-me muito zangada.
You know, you've been very cross with me lately, Helga.
Sabes, tens andado muito zangada comigo, Helga.
I think you're afraid of me, Helga.
Acho que tens medo de mim.
Hello, Helga.
Olá, Helga.
You know I'm very fond of you and Helga.
Sabes que gosto muito de ti e da Helga.
- Helga, look.
- Helga, olha.
I have to go into Solvang for a prescription for Helga.
Tenho de ir a Solvang aviar uma receita para a Helga.
- Is something wrong, Helga?
- Passa-se alguma coisa, Helga?
And Helga thanks you, too.
E a Helga também te agradece.
We know each other very well, don't we, Helga?
Conhecemo-nos muito bem, não é, Helga?
- How's Helga getting along?
- Como está a Helga?
Aren't you Emily, up at Helga's place?
Não é a Emily, de casa da Helga?
- How is old Helga?
- Como está a velha Helga?
You know, she's a strange woman, that Helga.
Sabe, a Helga é uma mulher estranha.
No, Helga delivered him and then she quit me cold.
Não, a Helga assistiu ao parto e depois despediu-se de repente.
Helga brought him up.
A Helga criou-o.
When Helga had her stroke, he asked me to come back and take care of her.
Quando a Helga teve a trombose, ele pediu-me para vir tratar dela.
I have to get back to Helga's.
Tenho de voltar para casa da Helga.
I was just driving up to Helga's.
Estava a caminho de casa da Helga.
Where's Emily and Helga?
Onde estão a Emily e a Helga?
I finally put Helga to bed.
Finalmente deitei a Helga.
She said she was going to get a prescription filled for Helga and come right back.
Disse que ia aviar uma receita para a Helga e que voltava já.
Well, I don't like her, and I don't think Helga does, either.
Não gosto dela e acho que a Helga também não gosta.
Helga needs her.
A Helga precisa dela.
Helga would never let me in here.
A Helga nunca me deixava aqui entrar.
Helga would come in here with this, all to make me strong.
A Helga entrava aqui com isto, tudo para me tornar forte.
I don't think I'll ever forgive Helga for that.
Acho que nunca perdoarei à Helga por isso.
You're just like Helga.
Ès como a Helga.
I'm going to talk to Warren and we can get somebody else to take care of Helga.
Vou falar com o Warren e podemos arranjar outra pessoa para cuidar da Helga.
You remember Adrims, don't you, Helga?
Lembras-te do Adrims, não é, Helga?
Why did you give him money, Helga?
Por que lhe davas dinheiro, Helga?
Goodbye, Helga.
Adeus, Helga.
Bye, Helga.
Adeus, Helga.
Don't you think so, Helga?
Não achas, Helga?
It's a pity you talk too much, Helga.
È pena falares demais.
I never liked your eyes, Helga.
Nunca gostei dos teus olhos.
I'm on my way to a house call nearby... so I thought I'd make up for lost time and pay Helga a visit.
Vou a casa de um doente aqui perto... e pensei em visitar a Helga, que não vejo há tanto tempo.
Tell you one thing, Helga... you've done a good job raising Warren.
Digo-lhe uma coisa, fez um belo trabalho, ao criar o Warren.
I'm sorry, Dr. Jonas, but it's time for Helga's nap.
Desculpe, mas está na hora da sesta da Helga.
You get plenty of rest, Helga, and do just what Emily tells you.
Descanse muito, Helga, e faça o que a Emily diz.
Helga will like that.
A Helga vai gostar disso.
Something you're trying to say, Helga?
Está a tentar dizer algo?
I always do that when Helga takes her nap.
Ponho-o sempre assim, durante a sesta da Helga.
Helga!
Helga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]