English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Helicopter

Helicopter Çeviri Portekizce

2,991 parallel translation
He said to tell you, "Helicopter tour."
Pediu para te dizer, "passeio de helicóptero".
The closest helicopter tour place is in Flamingo.
A companhia de helicópteros mais perto fica em Flamingo.
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Swamp Hawks Helicopter Tours.
We're going to take this helicopter tour and fly over the Lancaster to spot its weaknesses.
Vamos fazer este passeio helicóptero e vamos sobrevoar o Lancaster para detectar as suas fraquezas.
Right now we have to get on this helicopter and we have to act like true Americans.
Agora temos de entrar neste helicóptero e temos que agir como verdadeiros americanos.
... tour from hell for an Ohio couple earlier today when,... with shades of 9l11, their helicopter tour of the Manhattan skyline was cut short by what police are now calling a "terrorism misunderstanding" involving a man named Emer Gencyexitonly.
Foi um passeio dos infernos para um casal de Ohio quando hoje, com lembranças do 11 de Setembro o passeio de helicóptero sobre Manhattan, foi interrompido pelo que a polícia chama de mal-entendido terrorista envolvendo um homem chamado Emer Gencyexitonly.
That helicopter's coming from a helipad that serves the mines.
Que o helicóptero está a vir de um heliporto que serve as minas.
People, this is not the last helicopter out of Vietnam.
Pessoal, esse não é o último helicóptero saindo do Vietname.
Start the helicopter.
Põe o helicóptero a trabalhar.
My dad! My dad has a helicopter!
O meu pai tem um helicóptero!
Who has ever flown in a helicopter?
Quem já voou num helicóptero?
Helicopter 46, about 51 seconds off.
Helicóptero 46, cerca de 51 " desligado.
Helicopter 46 takeoff.
Helicóptero 46, descolagem.
As it is on earth in a helicopter.
Como é na terra em um helicóptero.
Cover him. ( HELICOPTER WHIRRING )
Cobre-o.
You know, I didn't say anything when Lumpy gargled champagne during his toast, or he decided to helicopter a six-month-old during the groom's dinner.
Sabes, não disse nada quando o Lumpy gargarejou o champanhe durante o brinde, ou decidiu girar no ar um bebé de 6 meses durante o jantar do noivo.
Although the reasons for the loss of radio contact with the helicopter... three weeks is unknown.
As razões da perda do contacto por rádio com o helicóptero... há três semanas, permanecem por esclarecer.
The first time in a helicopter and as soon as a stowaway.
A primeira vez num helicóptero e logo como clandestino.
And if the helicopter tivess problems?
E se o helicóptero tivesse problemas?
If the helicopter had landed, we'd all be dead.
Se o helicóptero caísse, estaríamos todos mortos.
The others were in the helicopter, so...
O outro estava no helicóptero...
The helicopter crashed, right?
O helicóptero caiu, certo?
- Or helicopter.
Ou de helicóptero.
You're becoming a helicopter dad.
Vais ser um pai cola.
There's a helicopter waiting for us at the East Hampton Airport to take us into the city.
Está um helicóptero à nossa espera no aeroporto de East Hampton para nos levar para a cidade.
Uh, no, sir, the helicopter.
Não, o helicóptero.
And some dogs with guns and a fucking helicopter.
E alguns cães com armas e um caralho dum helicóptero.
Oh, I'm interested, but if I wait an hour, she might throw in maid service, and if I wait two hours, she might send a helicopter to take us there.
Claro que estou, mas se esperar uma hora, ela é capaz de oferecer serviço de quartos. E se esperar duas horas, ela manda um helicóptero vir-nos buscar.
Simultaneously, with the girls modeling and the actresses showing their best charismatic features, there'll be a helicopter flying around the tower with the soap opera's main heartthrob in the helicopter, practically leaning out of the helicopter, offering the girls a bouquet of roses.
Ao mesmo tempo... dos manequins e das actrizes, exibindo os seus melhores dotes carismáticos vai estar um helicóptero contornando a torre, com o galã da telenovela em cima do helicóptero, quase caindo do helicóptero oferecendo um ramo de rosas às garotas.
Suddenly, the soap opera's leading heartthrob, Esteban Greve, played by the actor Osvaldo Silva, appeared in a helicopter showing a bouquet of flowers to the group of beautiful and bold women.
De improviso o galã da novela, Esteban Greve, interpretado pelo ator Osvaldo Silva, apareceu em um helicóptero mostrando um ramalhete de flores ao grupo de "Belas e Audazes".
The helicopter kidnapped by the suspect has already changed direction heading towards Golden Triangle.
O helicóptero seqüestrado pelos suspeitos já mudou de direção vai em direcção a Golden Triangle.
Suspect helicopter will be landing shortly.
Helicóptero suspeito vai desembarcarem breve.
As soon as I find a nice eco-hotel, I'll grab a sandwich, I'll book a massage, and I'll call you a helicopter, yeah?
Assim que encontrar um bom eco-hotel, como uma sandes, reservo uma massagem e envio-vos um helicóptero, está bem?
Collins, we need the helicopter.
Isso é brilhante.
I've been assured that by helicopter, you can make it to the D.O.D. and back with two minutes to spare.
Garantiram-me que por helicóptero, conseguem ir ao Departamento de Defesa e voltar em 10 minutos.
Shout out to my, uh, college buddy Ling, who built his own helicopter and is taking his first flight today, and, uh, I also wanna wish a happy anniversary to my in-laws Jay and Dede Pritchett.
Cumprimentos para o meu parceiro de faculdade, o Ling, que construiu o seu próprio helicóptero e vai levantar voo hoje pela primeira vez. E também gostava de desejar um feliz aniversário para os meus sogros : Jay e Dede Pritchett.
You shot down my helicopter with my own damn gun!
Abateste o meu helicóptero com a minha própria arma?
Private Rivers died in the helicopter on the way back to Bastion.
O soldado Rivers morreu no helicóptero a caminho de Bastion.
- I'm listening. You're swinging in the wind on this, but you get me three more votes on the council, and I'll send you a helicopter.
Está a patinar nisto, mas vai arranjar mais três votos do conselho e mando um helicóptero.
If we can get Lena as far as lara, we should be able to radio for a helicopter to take her to Maues.
Se levarmos a Lena até Iara, devemos poder contactar um helicóptero via rádio que a leve até Maues.
So you'll forgive me if I'm not interested in spreading the gospel about your little helicopter shaft.
Por isso, lamento não estar interessada em divulgar a história do seu helicóptero.
So... when do I get to do the cool stuff- - you know, like track a perp, shoot a gun, rappel out of a helicopter?
Então... Quando é que vou poder fazer as coisas fixes? Tipo localizar um suspeito, atirar uma arma, saltar de um helicóptero?
Well, fortunately, none of us have had to jump out of a helicopter yet.
Bem, felizmente nenhum de nós teve de saltar ainda de um helicóptero.
This is chief Boden, I'm gonna need two more ambulances and a helicopter.
É o comandante Boden, preciso de mais 2 ambulâncias e um helicóptero.
Naval Operations, this helicopter Whiskey 35, Jinhaes naval attack.
Operações Navais, aqui helicóptero Whiskey 35, base naval Jinhaes sob ataque.
Yeah Ping, Pong, Ching, Chong, you're not coming with us on goddamn helicopter.
Sim, Ping, Pong, Ching, Chong, não vão entrar connosco no maldito helicóptero.
Helicopter.
Helicóptero.
Take the helicopter.
Leva o helicópetro.
That helicopter again.
Outra vez aquele helicóptero.
( SIREN WAILING ) ( HELICOPTER PASSING )
Você é o tipo de gajo que deixa uma gorjeta de 10 dollares por uma conta 20 dollares!
Thanks to the helicopter.
Por causa do helicóptero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]