Henriette Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Henriette, what will become of you and your brother when I am dead?
Henriette, que será de vós e de vosso irmão quando eu morrer? Não sei, Senhora.
Princess Henriette's come for the King.
Sua Alteza Real, a Princesa Henriette, veio ver o Rei. Sua Alteza?
Very well, but I won't sit by him.
Muito bem, Henriette, mas não me sentarei ao lado dele.
Her Highness, Henriette of France.
Sua Alteza, Madame Henriette de França.
Hello, Henriette.
Olá, Henriette.
Her Highness Princess Henriette.
Sua Altesa Madame Henriette.
To Princess Henriette.
A Sua Alteza Henriette.
Princess Henriette is mine, such is my destiny.
Sua Alteza Henriette foi-me prometida, não posso contrariar o meu destino.
Tonight I'll have her hand.
Esta noite Henriette dar-me-à a sua mão.
Henriette. Her hand.
Henriette, a sua mão.
Quick, Henriette, love me, as fate wills it.
Ela adorar-me-à, Ó Henriette, amai-me rápidamente. Vosso destino é o meu.
He once risked his life to rescue Henriette and me.
Ele arriscou a sua vida por Henriette e por mim, socorreu-nos uma vez.
I dared him to win Madame Henriette.
Fui eu que o desafiei a fazer-se amar por Madame Henriette.
Ludwig, our oldest, has set his mind on marrying the actress Henriette Mendel.
Ludwig, o nosso filho mais velho, meteu na cabeça casar com a actriz Henriette Mendel.
I will not leave here until you have promised me that you will not marry Henriette Mendel.
Não me vou embora até que me prometas que não vais casar-te com Henriette Mendel.
My wife, Henriette, me, and Mariechen.
A minha esposa, Henriqueta e essa é a Mariechen.
Welcome, Henriette.
Bem-vinda Henriette.
- Do you remember Henriette?
- Você se lembra de Henriette?
Henriette!
Henriette!
Our mysterious Henriette.
Nossa misteriosa Henriette.
In that period, a tender teenager, named Henriette, used to sit... alongside Mastropiero on the narrow pianists stool,... closely watched by her mother, Madame Leforquier.
Nessa época, uma terna adolescente, chamada Henriette, acostumava sentar-se... junto a Mastropiero na pequena banqueta de pianista,... vigilada de perto por sua mãe, Madame Leforquier.
With Henriette at his side, Mastropiero pounded the piano,... illustrating the movies, which were mute.
Com Henriette ao seu lado, Mastropiero tocava o piano,... ilustrando os filmes, que eram mudos.
Henriette, luckily for her, was deaf.
Henriette, por sorte para ela, era surda.
Musically, this period of Mastropieros wasnt too brilliant since... between the darkness of the theater and the perturbation that Henriettes closeness caused him...
Musicalmente, este período de Mastropiero não foi muito brilhante já que... entre a escuridao da sala e a perturbação que lhe provocava estando perto de Henriette...
If I may, I'd like to go back to a point that Barry talked-
Henriette... leva o carrinho com os cestos.
HENRIETTE, HAVE YOU CONNECTED THE TERMINALS TO THE PLUNGER?
- Henriette, já ligaste os terminais?
YOU TOO, HENRIETTE.
Tu também, Henriette.
And Henriette's coming too.
E a pequena Henriette também... Henriette estará aqui...
Will make an appointment with Henriette.
Vai marcar um horário com Henriette.
That's why the Marquise gave him that brooch.
Vi-o, com os meus olhos, salvar a Sra. Marquesa e Madame Henriette. Foi por isso que a Sra. Marquesa Ihe ofereceu o alfinete.
La Pompadour and the King's daughter.
Sim, a Madame Pompadour leva a Madame Henriette ao Rei, seu pai.
Henriette! To bed!
Henriette!
Henriette, my little girl?
A Henriette! A minha filhinha?
Henriette Lupin!
Henriette Lupin!
One of your pensioners is Henriette Lupin.
Um dos seus aposentados é Henriette Lupin.
Henriette Lupin's room.
Onde é o quarto de Henriette Lupin?
Henriette Lupin,
Henriette Lupin,
You're Arsene Lupin, born in Blois in 1874, son of Theophraste and Henriette Lupin, you're wanted for theft and murder.
O vosso nome é Arsene Lupin, nascido em Blois em 1874, filho de Theophraste e Henriette Lupin, sois procurado pela polícia por roubo e assassínio.
Had you heard that Carsten and Henrietta are splitting up too?
Soube que Carsten e Henriette vão se separar também?
I'm Henriette.
Chamo-me Henriette.
I met your speech therapist, Henriette.
Falei com a ortofonista, a Henriette...
I'm Henriette Durand, a speech therapist at Berck-sur-Mer hospital.
Chamo-me Henriette Durand e sou ortofonista no Hospital Naval de Berck-sur-Mer.
I need to practice with Henriette.
Terei de me treinar com a Henriette.
You have no sense of humor, Henriette.
Não tens senso de humor, Henriette.
- Henriette!
- Henriette!
Did you know they're using Henriette to wash the floor?
Sabias que eles obrigam a Henriette a fazer a limpeza?
Go back and finish your work! Yes, madam.
Henriette, volta para o trabalho e acaba o que tens de fazer.
I told you to get your stuff! Henriette!
Estou a dizer-te que arrumes as tuas coisas.
Does Henriette watch?
E a Nevers, ela fica a ver?
- Call my daughter! - Henriette!
- Chame a minha filha!
Henriette!
Sim, minha senhora.