Here's your Çeviri Portekizce
10,035 parallel translation
You're lucky that captain's not here right now to answer your insult!
Tens sorte que aquele capitão não está aqui agora para responder ao teu insulto!
Here's your new license.
Aqui está a sua nova licença.
Here's your coat.
Aqui está o seu casaco.
If you want to know what's really going on here, you're gonna have to expand your thinking a bit.
Se você quer saber o que realmente está acontecendo aqui, você vai ter para expandir seu pensamento um pouco.
Yeah. That's what it says here in your report.
É o que diz aqui no relatório.
Roscoe, your dad's here.
Roscoe, o teu pai chegou.
He's the scariest killer on the face of this Earth and he's gonna rip your jekking throat out when he gets here!
É o assassino mais assustador à face desta Terra, e vai arrancar-lhe a jekking da garganta quando aqui chegar!
But if you have something you want to tell me about your partner, here's where you can reach me.
Mas se tem alguma coisa que queira contar-me sobre o seu parceiro, aqui é onde pode encontrar-me.
Here's your code.
Aqui está o teu código.
What's going on here? What's your deal today?
O que se passa contigo, hoje?
So, if you cut yourself or you break your leg skateboarding or wreck your bike, all of those injuries are called traumas, and that's what we are set up here to treat.
Então, se te cortares, partir a perna, cair da bicicleta, todos esses ferimentos são chamados traumas, e é isso que tratamos aqui.
Here's your second chance, Jared.
Aqui está a tua segunda hipótese, Jared.
I mean, that's why I'm here, to find out what's going on and to look out for your best interests in the investigation.
Quer dizer... é para isso que estou aqui. Para descobrir aquilo que se passa e olhar pelos seus interesses na investigação.
Okay, here's your explanation.
Muito bem, eis a sua explicação.
I would love to give you the rest of your father's work, but it is not here.
Adoraria dar-te o resto do trabalho do teu pai, mas não está aqui.
Watch your step, there's a lot of undergrowth here.
Olha por onde andas, há muita vegetação rasteira aqui.
Mills, your sister's here.
Mills, a tua irmã está aqui.
This would be your office right here. It's the bigger of the two.
Este vai ser o teu escritório.
What's your angle here, anyway?
Qual é a sua questão aqui, afinal?
Here's your chocolate lemon crumble.
Aqui está o seu bolinho de limão com cobertura de chocolate.
Your phone's ringing. Give it here.
Tem o telemóvel a tocar.
Here's a little sneak preview, piped straight into your helmets, free of charge.
Tens aqui uma antestreia gratuita, através dos vossos capacetes.
" Okay, here's your grilled cheese.
" Muito bem, aqui está a sua tosta de queijo.
Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank conversation.
Podemos falar em frente do patrão do teu novo amor, ou podemos ir para um local privado e falar sinceramente.
Out to here by then. Perhaps if I stay on with your friends, After the baby's adopted by that couple in sweden.
Talvez, se não continuar com os vossos amigos, depois de o bebé ser adotado por aquele casal na Suécia.
Your wife's not here.
- Não está aqui.
Now here's your chance. I can tell you all kinds of things.
Agora tem a sua oportunidade.
Here's your schematic.
Aqui tens as tuas plantas.
There's just one problem... with your whole plan here.
Há apenas... Um problema... Aqui, com todo o teu plano.
Contrary to the little pack of lap dogs you got following you around up in here, you see not everybody's interested in being up your ass, Lyon.
Ao contrário dos cães de fila que andam atrás de si, nem todos estão interessados em dar-lhe graxa, Lyon.
♪ ♪ It's P-I-T and your boy Jamal ♪ ♪ Here we are in the heezy, everybody say ♪
O P-I-T e o Jamal Estão no sítio a bombar
♪ They ass in Hammer pants, it's real here ♪ ♪ You better check your time before you cross the line ♪
Isto é a sério É melhor não abusares
Your sister's here.
- A tua irmã está cá.
Here's your latte.
Aqui está o seu café com leite.
Okay, tell your men if they find the money first, that I get to riffle it next to my ear and go, "It's all here."
Mas quero folhear o dinheiro ao ouvido e dizer : "Está todo aqui."
Here's your gauze.
- Aqui está a gaze.
I'm sure there's a good reason why Shannon, here, or whatever your name really is, broke into a secure area and tried to access my compression algorithm.
Sei que há uma boa razão para o Shannon, ou seja lá como se chame, invadir uma área segura e tentar aceder ao meu algoritmo de compressão.
Glad you're here. JPSO's always got your back, Dwayne.
O gabinete do Xerife sempre te deu apoio, Dwaine.
Veer, here's your double-chicken burger.
Veer, aqui tens um hambúrguer duplo de galinha.
Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system.
Aqui tem a aparelhagem do BMW série cinco.
What about when Gordon flew out here all those years ago to ask your father's permission to marry you?
E quando ele veio cá há vários anos, pedir a tua mão em casamento ao teu pai?
Here's your last chance to look away.
Esta é sua última hipótese de desviar o olhar.
If you're here about your car, it's wrecked.
Se veio aqui pelo seu carro, está destruído.
Here's your driving playlist.
Aqui está a tua "playlist" de viagem.
Look, Raymond, here's the thing. Your dad, he wasn't perfect.
O seu pai, ele não era perfeito.
Here's your work from school.
Aqui está o teu trabalho da escola.
Here's your diploma.
Está aqui o teu diploma.
See, here's your Petey.
Vêem, aqui está o vosso Petey.
So here's your choice.
Você é que escolhe.
Mr Coyle is the enemy and here's your chance.
Mr. Coyle é o inimigo e tem aqui a sua oportunidade.
Now, - here's your statement in case you're asked any questions.
Aqui está o que dirás caso te façam perguntas.