Hermés Çeviri Portekizce
277 parallel translation
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Não Hermès, mas algo muito parecido, e absolutamente encharcada em'L'Heure Bleu', da Guerlain.
Good, my wing-footed Hermes.
Óptimo, meu Hermes de asas nos pés.
- Hermes.
- Hermes...
No, I said the statue was the god Hermes.
Näo, eu disse que a estátua era do deus Hermes.
- Hermes.
Ah, sim.
- Greetings, Hermes.
- Saudaçöes, Hermes.
We arranged for you to be brought here by Hermes.
Preparámos a tua vinda aqui.
Zeus,
Zeus, Hermes,
Hermes, Hera,
Hera, Afrodite...
Child of Aphrodite and Hermes - Hermaphrodite.
Criatura de Afrodite e Hermes. Hermafrodita.
Hermes gave the ram to Nefele so she could save her sons.
Deus tinha o dado a Néfele, aquela que rege as nuvens... porque Néfele tinha de salvar seus filhos.
You're always on top of things, Hermes.
Estás sempre em cima do acontecimento, Hermes.
- Lock in on our course, Hermes.
Calcula a nossa rota, Hermes.
- And not after, Hermes.
Sim, Capitão. E nem um centon depois.
Hermes, come here.
Hermes, anda cá.
Hermes?
Hermes...?
From 6 o'clock in the evening until 8 o'clock... the lower lawn of the garden by the statue of Hermes... will be kept clear of all members of the house hold... staff, horses and other animals.
de 6 h da noite às 8 h, o gramado inferior próximo à estátua de Hermes deverá ter toda a criadagem, empregados, cavalos e outros animais removidos.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
E tua camisa de baixo apoiada na sebe perto do Hermes?
My Hermes, the three big ones.
Hermes, o três vezes grande.
Hermes Cable TV.
TV por cabo Hermes.
- Hermes Cable TV.
- TV por cabo Hermes.
The scarf was Hermes.
O lenço era Hermes.
Just a minor surgery in Hermes.
Não, uma pequena operação de Hermes.
Hermes.
Hermes.
Hermes, Aphrodite, Gaea, Selene, Ares, Zeus and Cronus.
Hermes, Afrodite, Gaea, Selene, Ares, Zeus e Cronus.
Now, let's see, Hermes became Mercury. Aphrodite, Venus.
Vamos ver Hermes tornou-se no Mercúrio, Afrodite em Vénus,
I have been lying here supplicating myself to the great god Hermes...,... the god of travellers, begging him to send someone who's on the way to Amphipolis.
Eu estava aqui deitada a suplicar ao poderoso Deus Hermes, protector dos viajantes, a implorar para que ele mandasse alguém, que fosse para Amphipolis....
She fought with the strength of Ares and the speed of Hermes.
Lutou com a força de Ares e a velocidade de Hermes.
Hermes, the gods'messenger.
Hermes, o mensageiro dos deuses.
- Hermes.
- Hermes!
Was it Hermes?
Foi o Hermes?
Why, Hermes, they're lovely.
São lindas, Hermes!
We don't have a statue of Hermes. Guards!
Porque as pessoas têm de ser assim?
Oh, no, no, no, gentlemen. Wait, wait, I know what you're thinking.
Não temos uma estátua de Hermes.
Hermes said it was tuned up.
Seu Hermes disse que tá afinado.
Hermes wants it so.
Seu Hermes faz questão.
When Hermes goes back south Pimpolho will miss him.
Quando o sr. Hermes for embora para o sul, Pimpolho vai sentir falta.
Let him go along with Hermes, Maria.
Deixa ele ir com o seu Hermes, Maria.
I visited Hermes " family years later and we became much closer.
A família de Hermes, visitei anos depois e fiicamos mais próximos.
Hermes, you and Labarbara have the suite through there.
Hermes, tu e a tua querida esposa, ficam com aquela suite ali.
You could out-limbo all of these people!
Vá lá, Hermes. Fazes a dança do limbo melhor do que eles.
Now limboing for the Earth team, Hermes Conrad.
No limbo, a representar a equipa da Terra, Hermes Conrad.
You're my hero, Hermes!
És o meu herói, Hermes.
I'm just like Hermes!
Eu sou como o Hermes.
Oh, Hermes!
Hermes.
- That's my man. - Yay, Hermes!
É o meu homem.
This is Hermes.
Fala o Hermes.
Hermes Conrad.
Hermes Conrad.
But I sold my hair to a wigmaker to buy a set of combs for Hermes.
Mas eu vendi o cabelo a uma loja de perucas para poder comprar uns pentes para o Hermes.
The microbe which destroyed the Hermes.
O micróbio que destruiu a Hermes.
Ah, Hermes!
Ah, Hermes!