Hillbilly Çeviri Portekizce
377 parallel translation
Why, you hillbilly ambulance chaser.
Porque razão, seu vilãozinho de mer...
- I'm a real hillbilly
- Eu sou um menino do país
I've had enough of you, you ignorant hillbilly.
Estou farto. sua simplória ignorante!
- He called me an ignorant hillbilly!
- Ele chamou-me simplória ignorante.
I ain't sung hillbilly since I was...
Não canto música campestre desde que me tornei...
We'll go right into the hillbilly number.
E agora passaremos ao número provinciano.
Cut the hillbilly number.
Elimina o número do provinciano.
But when she opened the mouth you didn't know what she was talking about... Whether she was a hillbilly or an okie.
Quando abria a boca, era uma verdadeira campainha.
Yeah, whatever, you fuckin'hillbilly.
Pois, tu lá sabes, pacóvio de merda.
He's a low-down hillbilly.
Ele é um pacóvio desprezivel.
And it takes a hillbilly to cut down a hillbilly, and that's me.
E só um pacóvio vence outro pacóvio, e esse pacóvio sou eu.
And I'll write jokes for a hillbilly television show.
E eu vou escrever piadas para um programa de TV para parolos.
You're looking just like a hillbilly boy.
Pareces um campónio.
Why, you look like a little old hillbilly, I do declare.
"Estäs tal e qual um campónio."
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Um campónio ignorante!
You better mind you manners, boy. You're acting like a hillbilly tramp.
Vê lá como falas, pareces um vagabundo.
He looks like a fuckin'hillbilly.
Parece uma merda de campónio.
How can I ask you something about it... if you're running off and hiding like a stupid hillbilly!
Como é que te posso perguntar alguma coisa se tu foges e esconde-te como uma pacóvia idiota?
If I have to kick your... Ignorant hillbilly ass every step of the way!
Mesmo que tenha de pontapear esse traseiro pacóvio ignorante cada etapa do caminho!
Come off that dumb hillbilly act.
Parem com essa representação pacóvia.
I hope we have as much fun as we had in that hillbilly bar.
Oxalá nos divirtamos tanto como naquele bar de saloios.
Our hillbilly neighbors, the Bumpuses, had at least... 785 smelly hound dogs.
Os nossos vizinhos, os Bumpuses, tinham pelo menos, cães malcheirosos.
Hate to say it, but that hillbilly hog you boys got earlier is the top catch tonight!
Odeio admitir, mas esse porco gordo que apanharam hoje, foi o melhor da noite.
You haven't begun to be sorry, you hillbilly harlot!
Vais lamentar bastante mais, sua pêga pacóvia.
You hillbilly butchers brought me bear last week.
Seus carniceiros campónios, vocês trouxeram-me urso na semana passada.
- Way to knock down that hillbilly, sir.
- Arrumou com o campónio, Sr. Farber.
Fucking hillbilly heaven is what it is.
Paraíso dos provincianos, é o que é.
A goddamn hillbilly wacko tore up two men at a bar. Took the head off one guy with a bottle and the other was dead before he hit the floor.
Um provinciano maluco matou dois homens num bar, um com uma garrafa e o outro morreu ainda antes de cair.
You're a fucking hillbilly, aren't you?
És um provinciano da treta.
He was a fucking hillbilly. How many hillbilly cops do you know about, Frank?
Quantos bófias provincianos é que conheces?
PappaJohn, in 40 years, you ever hear of a hillbilly cop?
PappaJohn, em 40 anos, conheceu algum polícia provinciano?
Bring me the hillbilly's shotgun.
Traz-me a arma do provinciano.
If this is the hillbilly's gun, give it to the police.
Se a arma for do provinciano, entrega-a à polícia.
- Class. But you didn't know whether she was a hillbilly or an Okie.
Quando abria a boca, era uma verdadeira campainha.
The only problem is, he's a hillbilly too.
Infelizmente, é um saloio também.
And I'd like to sing something in his memory, something hillbilly.
Gostaria de cantar algo em sua memória, algo mais folclórico.
Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream?
Um gordo, peludo e feio rústico sonho ejaculatório?
A hillbilly.
Um tal de...
- Hillbilly? - What's his name?
- Qual era o nome dele?
Hillbilly country?
Nos bairros da lata?
- He's a hayseed, a hillbilly.
É um otário. Um pacóvio.
I watch that hillbilly and I want to be him so bad.
Eu via aquele gajo e queria ser mesmo como ele.
Tonight, a Texas death match- - Dr. Hillbilly versus The Iron Yuppie!
Hoje, um combate mortal do Texas, Dr. Hillbilly contra o Yuppie de Ferro.
You hear me talking, hillbilly boy?
Estás-me a ouvir, ó pacóvio? E não me fico por aí!
What do you call tromping around in them crazy, gap-toothed, banjo-picking, no-eyelid hillbilly yards stealing all their junk?
O que é que tu chamas andar às voltas feita parva naquele estúpido parque a roubar sucata?
You ain't sweating them because they're playing that hillbilly shit, right?
Não os chateia por tocarem música de pacóvios, pois não?
This entire unit came within a hillbilly's heartbeat of goin'home.
Toda esta unidade veio com a ideia, de voltar para casa.
It's that hillbilly caterwauI I can live without. ( chuckles )
Não consigo viver sem aquele som da carne a grelhar.
Yee-ha! What's on your mind, hillbilly?
O que foi, caipira?
Hillbilly!
Caipira!
The hillbilly.
O campónio.