Hits Çeviri Portekizce
4,830 parallel translation
- Aslihan hits it.
- A Aslihan acerta.
Whoever hits it, wins.
- Quem acertar ganha.
If Simge hits it, the blue team wins.
Se a Simge acertar, ganha a Equipa Azul.
Your voice hits the walls
A tua voz atinge a parede
One morning his bullet hits me Hits and hurls me into the air
Uma manhã, a bala dele atinge-me Atinge-me e lança-me pelos ares
Only a paranormal could have pulled off those hits.
Apenas um paranormal seria capaz daquelas mortes.
Who do you think sets up the hits?
Quem pensa que organiza os golpes?
I'm gonna go... sit in the shower, and, um, go over the greatest hits in my mind.
Eu vou sentar-me no duche, e rever os momentos altos na minha mente.
He hits very hard.
Ele bate forte.
And what happens if it hits zero?
E o que acontece se chegar ao zero?
So far, no hits.
Até agora, nada.
We checked AFIS, got no hits, but we're still running them through other databases.
Verificamos no AFIS, sem resultados, mas, estamos a verificar outras bases de dados.
There's no hits on the facial recognition system.
Sem resultados no reconhecimento facial.
He hits me, too.
Ele também me bate.
Have you ever seen the documentary on The Who where Keith Moon hits the drum and it looks like glitter comes jumping off of it?
Já viram o documentário sobre os "The Who", onde o Keith Moon toca bateria e parece que purpurinas vem a espirrar dele.
A few hits.
Tenho alguns resultados.
Hits in Fiction and...
Vai desde Ficção à...
How hard would it for someone, assume someone local to just scrub themselves from every database. I'm talking zero hits.
- Era muito difícil alguém da cidade, ser excluído do bancos de dados, quero dizer sem registos.
- And the hits just keep on coming.
- E os problemas continuam a chegar.
Well, normally, lohank hits the locker room When he goes to the gym,
O Lohank vai ao balneário quando vai ao ginásio.
Didn't get any hits, but take a look at what's behind him.
Sem resultados, mas, repara naquilo que está atrás deles.
And she says that Frankie came in the living room, and he hears freaking yelling and hits and pops, and so he got scared, and he sees me standing there in front of the mirror, and I'm hitting myself,
Ela diz que o Frankie entrou na sala, ouviu os malditos gritos, as palmadas e as pancadas e, por isso, ficou assustado. Ele viu-me ali à frente do espelho, a bater-me e assustou-se.
We attack the wolves tonight when the moon hits its apex. They won't expect it while I'm weak.
Atacamos os lobos esta noite quando a lua estiver no ponto mais alto.
Before the morning sun hits the ritual altar, you must defeat one final guardian to claim the antidote.
Antes que o Sol da manhã bata no altar do ritual, deve derrotar um último guardião para reivindicar o antídoto.
And much like there are still to this day Top 40 bands, uh, club owners were looking for bands that played the hits of the day.
E como existem ainda hoje bandas do Top 40, os donos dos bares procuravam as bandas que tocavam os êxitos da altura.
Man, you make plans and you take hits and it was devastating. I mean, it was absolutely devastating.
Meu, fazes-me planos, damos o nosso melhor e foi devastador.
So what we tried to do to fill the hole was create hits. So what did we do?
Então tentámos criar êxitos para preencher os buracos.
Seeing the coast from the train window, the prisoner asks where they are, the officer tells him, whereupon the cultured and intelligent Anton Ehrlich hits the officer, breaking his jaw, and he escapes.
Vendo a costa através da janela do comboio, o prisioneiro pergunta onde é que estão, o oficial diz-lhe, e é quando o culto e inteligente Anton Ehrlich agride o oficial, partindo-lhe o maxilar, e foge.
Compression. The club hits the ball, the rubber core compresses, the ball sails.
O taco bate na bola, o núcleo de borracha comprime, e a bola voa.
Oliver hits the ball from the tee and...
Oliver tacou a bola do pino e...
The running back takes a quick handoff from the quarterback and hits the hole between the guard and tackle.
O defesa recebe a bola do avançado e fura a defesa do adversário.
Things escalate. Claire hits her.
Intensificam-se as coisas, a Claire bate-lhe.
Manheim, you know how many hits your old video has gotten?
Sabes quantas visualizações teve o teu vídeo antigo?
And parents get 20 e-mails a day from the school, and everyone hits "reply all" to everything.
E os pais recebem 20 e-mails por dia da escola, e toda a gente clica "responder a todos" para tudo.
Those first few calls, When it hits you that you're not gonna save everyone, That someone's gonna die on your watch no matter what you do...
Nas primeiras ocorrências... quando percebes que não irás salvar todos, que alguém irá morrer não importa o que faças.
Well, there's a Motel 6 over where the 75 hits the 60.
Há um Motel 6 onde a estrada 75 e a 60 se encontram.
Well, he usually hits the bar every day.
Bem, ele normalmente come no bar todos os dias.
It hits harder than I expected.
Foi mais dura do que pensava.
Kind of hits you later.
Só mais tarde.
Q, are you getting any hits?
- Q., tens alguma coisa?
You emigrate from a non-extradition country, probably where you head when it hits the fan.
Emigrar para um país sem extradição, provavelmente é para onde se vai quando há problemas.
I'm just saying, it hits the mark.
Só sei que ele atira no alvo.
You lose somebody that quickly in a deployment, it kind of hits home, like, whoa.
Perdes alguém rapidamente numa missão, queres voltar para casa,
Hey, sir, I don't have any hits on any of these.
Não encontrei nada.
No hits on the prints or DNA from the hand, but with an injury like that, I'm guessing, suspect's not getting very far anyway.
Não há resultados com as impressões digitais ou ADN da mão, mas com uma ferida como essa, acho que o suspeito não vai muito longe de qualquer maneira.
No hits in the Nevada DMV.
Não há nenhuma coincidência na base de dados do IMTT de Nevada.
So he gets hired for future hits. Wait...
Assim ele pode ser contratado futuramente.
Anyway, S.D.U. usually hits around the 5 - or 6-month mark.
Eu não falo assim. Seja como for, a E.N.E. normalmente, acontece por volta dos 5 a 6 meses.
We're gonna tie you to one of these hits.
Vamos ligá-lo a um desses incidentes.
♪ when the bullet hits the bone ♪
Quando a bala atingir o osso
Well, we better solve it before it hits the news.
É melhor solucionarmos isto, antes que chegue ás notícias.