Hoist Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Hoist all this stuff up on deck.
Icem isto tudo para o convés.
- Shall we hoist anchor, Peter?
- Levantamos âncora, Peter?
Hoist the French flag, Hagthorpe.
Iça a bandeira francesa, Hagthorpe.
Strike that French flag and hoist our own colors.
Tira a bandeira francesa e iça as nossas cores.
Both watches, hoist!
Vigias, içar!
Hoist away!
Icem!
- Hey, Dave, hoist away.
- Dave, levanta isso.
Hoist away, Jack!
Levanta isso, Jack!
As soon as the post is captured, you will hoist it and I shall bring the ship in.
Logo que o posto for capturado, iça-a, e eu levo o navio.
Get to your ships, my lads, and hoist your sails! - Aye, sir!
Vá a seus barcos e levantem as velas.
Hoist the Jolly Roger.
Iça o papelão negro.
- Hoist sail.
Içar as velas.
Hoist the anchor, Cecy, we're in again.
Levanta ferro, Cecy, estamos de novo a zarpar!
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
Assim que levantar âncora, cada navio mostrará o seu número... mediante o uso de bandeiras segundo o Código Internacional de Sinalização.
And we'll have his ships from Paris and hoist him by his own petard!
E nós vamos ficar com os seus barcos de Paris e enviar-lhe o seu próprio petardo!
Hoist the Roger!
Vamos a isso!
Who work the hoist rackets in this territory?
Quem empurrou os bandidos para aqui?
When he comes back with blood on his hands, then he can hoist his own black flag, but not before.
Quando ele voltar com sangue nas mãos, então pode usar a sua própria bandeira negra, mas não antes.
Hoist anchor.
Levantem âncoras.
Hoist them!
Icem-nos!
Hoist anchor!
Levantar âncora!
Put the aft end under the leak. Hands up with the hoist.
Coloque a extremidade traseira na fuga.
Hoist it up, boys.
Levantem-na, rapazes.
- All right. Then tie the rope around the rim... have'em hoist me up, wheel and all.
- Então amarra a corda na roda... e diz para puxarem, com a roda e tudo.
Hoist the yards!
Içar as velas!
Hoist all sails!
Içar velas!
I wish I could hoist my sail and take you in with the small breeze that's rising but I'm with a friend.
Eu gostaria de içar minha vela | e levar-te nessa brisa que se forma... mas estou com um amigo.
Either he comes up for air pretty soon or he's gonna find nobody here to work this hoist when he rings that bell.
Se ele não se despacha não vais estar aqui ninguém para o içar quando ele soar a campainha.
- Would you bring down the hoist?
- Baixa o monta-cargas?
When they send this hoist down for shells or charges, it'll come here.
Quando vierem buscar material, baterá aqui.
Stand by to hoist.
Atenção, içar!
Hoist away.
Hastear.
Hoist the night signal.
Lance sinal nocturno.
There's a tiny skylight up high some other advocate to hoist you up on his back.
Só uma clarabóia. Se quiser respirar, tem de pedir... para outro levantá-lo!
See us hoist the golden candles
"Olha as luzes douradas..."
- Hoist away!
- Accionem o guincho!
HOIST THE FORESAIL, THE MAINSAIL, THE FLYING JIB.
Icem a vela de proa, a maior e lançem-na.
If you're so anxious to get to Concho, just hoist your butt on that wagon and go.
Quero chegar a Concho. Eu não o convidei a vir connosco. Se está tão ansioso para chegar a Concho, Sente o rabo na sua carroça e vá.
- Hoist the bags up
Icem os sacos.
- I'm going to hoist it up and drag it out.
- Vou levantá-lo e pô-lo em cima do carro.
What do you say I hoist you up that mule and we go get boiled?
Que dizes de eu te içar para cima da mula e nos enfrascarmos?
Badly they had started to hoist the anchor, soon we were informed by the staff that we had in land.
Mal começaram a içar a âncora, fomos logo avisados pelo pessoal que tínhamos em terra.
I say what we do is check in to a hotel. Hoist up a few more, have a good night's sleep.
O melhor que temos a fazer é encontrar um hotel bebemos mais uns copos, e dormimos descansados.
Hoist the flag!
Icem a bandeira!
They had protected me to be able to open way and to hoist the flag.
Protegeram-me para poder abrir caminho e içar a bandeira.
I had given to me flag to it for to hoist, after to enter in the building.
Deram-me o estandarte para eu içar, após entrar no edifício.
In such a way that we hoist when it the skin of the body and the arms of it was glue in our hands as gloves.
De tal forma que quando o içámos a pele do corpo e dos braços dele colou-se-nos às mãos como luvas.
Hoist the colors!
Içar a bandeira!
Hoist the boats.
Icem os barcos.
- Hoist away!
- Içar!
- Can you hoist this flag? - Yes, Your Majesty.
Sim, Majestade.