Holler Çeviri Portekizce
770 parallel translation
Just give me a holler when you're done.
Dê-me um toque quando terminar.
I hid it in the holler of the big tree at the bend of the trail.
escondido no tronco de uma grande árvore no final do caminho.
Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too, and the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you.
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
Now watch him jump and holler when he has to give way.
Reparem nele a espernear quando o ultrapassarmos.
When they feel blue and want to holler
Quando se sentem ruins e querem gritar
I know it isnt right but Im gonna miss the way you used to holler for help before you found your courage.
Sei que não devia... ... mas vou ter saudades do modo como gritavas por socorro... ... antes de descobrires que tinhas coragem.
I told you what I was gonna do, and I don't give a hoot and a holler if there's oranges and grapes crowding a fella out of bed.
Já disse o que quero fazer e pouco me interessa se há laranjas e uvas a granel.
Boola boola, boola boola When we move in, oh, poor fellow They will holler, "Boola boo"
Quando mudamos, oh, pobre rapaz eles vão dizer, "Boola boo"
- We'll holler for you.
- Chamaremos.
Yell, scream, holler.
Grita, berra, chia...
When you spot your job, holler.
Quando avistar o cofre, grite.
And I'm so tutti-fruitti That I holler, "Hey, Mack"
Eu estou tão gostoso Que gritou "Ei Mack"
I'll grab him by the collar And I'll holler
Vou agarrá-lo pelo colarinho E gritar-lhe
Next time you strike it rich, holler for me... before you start splashing water around.
Da próxima que vez que ficarem ricos, chamem-me... antes de começarem a espalhar água.
Hear me holler I choose a sweet lollapalooza in thee
Mal consigo dormir a pensar no vosso amor.
" I'd holler :'Go no further Boys, fetch another rope
Eu peço outra corda ao carrasco
And you can holler at all the policeman you want, you young man, and that won't save you
Uma vez até soou o alarme para eu não lhe dar.
- Still they holler
- Mas insistem
After that, holler.
Depois dela, grite.
You don't holler or say nothing.
Não te queixes nem digas nada.
Scream, you fat slut! Holler so the neighbours think I've beaten you.
Grita, vadia gordalhufa, para os vizinhos pensarem que te bati.
Stand on your head and holler, Hi, there
Levanta a cabeça e berra : Olá
If them Indians are out to revenge a squaw, they'll make him holler first.
Se os índios estão longe de casa para vingar uma squaw, Fá-lo-ão berrar de dor primeiro.
Don't holler at me, Mr Duncan.
Não grite comigo, Sr. Duncan.
It's my turn to holler.
É a minha vez de gritar.
I'll grab him by the collar And I'll holler - Ala...
Vou agarrá-lo pelo colarinho E berrarei "Alabam"
I'll grab him by the collar And I'll holler - Ala
Vou agarrá-lo pelo colarinho E berrarei "Alabam!"
You got no call to holler at me.
Você não tem nenhuma chamada, para gritar em mim.
- Whoop and a holler.
- Muito próximos.
I never heard you holler!
Nunca te queixaste antes!
Like you better know... no matter how much you scream and holler and carry on.
Como é bom que saibas, por muito que grites e te queixes.
Holler, throw things.
Gritam e atiram coisas um ao outro.
I don't know what's wrong up at your house, but always remember, Cap, if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'Uncle Birdie's your friend.
Não sei o que se passa lá em tua casa, mas lembra-te, capitão, se alguma vez tiveres problemas, podes vir cá ter. O tio Birdie é teu amigo.
Holler at the bottom of the stairs.
Grito para descer as escadas.
We've got men downstairs, so don't nobody holler.
Temos um homem embaixo e não vamos magoar ninguém. Você!
There's no need to holler, Sir, for I hear very well indeed.
Não precisa gritar, Sr, eu oiço muito bem.
Pa, he was down below, he must have heard me holler.
O meu pai estava lá em baixo e deve ter-me ouvido a gritar.
Anybody wants more of anything, holler.
Quem quiser mais alguma coisa, grite.
If anybody needs any help, holler.
Se alguém precisar de ajuda, berre.
- Ready, or do you want to holler uncle?
- Pronto, ou quer chamar o seu tio?
- You run along. Any cause for alarm, I'll holler.
- Podes ir, eu grito se for preciso.
I just wish you wouldn't holler!
Só queria que não gritasse!
But me, I go down to the holler... and I look up, and I say :
Mas eu, eu vou até lá a gritar... e olho para cima, e digo :
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
É melhor preparares-te para outro... porque quando eu gritar, quero que disparem a galope!
If you don't hear my first holler you better read my mind'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand!
Se não ouvires o meu primeiro grito... é melhor leres-me a mente... porque nunca dou uma ordem segunda vez!
And if there's anything else you want, just holler.
Se quiser alguma coisa, basta chamar.
He don't holler when you hold him up by the neck hide.
Não grita quando o tira do colo.
I have to holler to the mule drivers.
Tenho de gritar para os almocreves.
Makes you want to holler right back, don't it?
Dá-nos vontade de gritar, não é?
Stick a pig and nobody would ever hear him holler.
Roube um porco e ninguém o ouvirá gritar.
Now, now, don't holler before you're hurt. Perhaps you dropped them on the carpet.
Não fiques aí a olhar, talvez as tenhas deixado cair na alcatifa.