Hollow Çeviri Portekizce
1,825 parallel translation
- The hollow of her neck....
O seu pescoço...
It's hollow.
É oco.
- Must be very hollow and boring.
- Deve ser inexpressivo e chato.
You have hollow-points in there.
Tens aí balas de ponta oca.
- It's kind of a hollow victory, isn't it?
É uma espécie de vitória furada, não é?
I know that this is gonna sound like a hollow promise to you but I'm determined to figure something out.
Sei que isto vai parecer-lhe uma promessa vã, mas estou determinada a encontrar uma solução.
# I know no other way to fill your hollow bones
"Não conheço outra maneira para preencher os seu ossos ocos." ATORMENTADO
Hollow.
Vazia.
Yeah, it's hollow there.
Sim, aqui está oco.
I got hollow points! Hollow points?
- Tenho balas de ponta oca.
Tomorrow, I may be skinny-dipping in the Yellowstone River or swinging from the chandeliers in the Playboy Mansion but today, a Vortec six-fucking-liter V8 a box full of hollow points, and, Lord willing, a GD Twinkie.
Amanhã posso estar a nadar nu no rio Yellowstone, ou a baloiçar-me nos lustres da mansão Playboy. Mas hoje, um sacana de um Vortec V-8 de 6 cilindros, uma caixa cheia de balas de ponta oca e, se Deus quiser, o raio de um Twinkie.
Maybe the frame was hollow and had something inside it.
Talvez o quadro fosse oco e tivesse algo lá dentro.
The blue moon only rises in Pixie Hollow every 8 years.
A lua azul só aparece no buraco mágico em cada 8 anos.
So long, Pixie Hollow.
Adeus, terra das fadas.
Fairies of Pixie Hollow, I present the autumn scepter.
Fadas da terra das fadas, apresento o ceptro do outono.
Fairies of Pixie Hollow, we have celebrated this revelry without interruption for centuries.
Fadas da terra das fadas,... há séculos que celebremos esta festa, sem excepções.
Cut the loaf in half and hollow it out.
Corta o pão ao meio e tira-Ihe o miolo.
We are a hollow army, gentlemen.
Somos um exército vazio, meus senhores.
You must hollow te meninges.
Deves de esvaziar as meninges.
I'll throw in a box of hollow point hot loads
Vou carregá-la.
- You bloody migrants... are chewing the city hollow like termites!
- Você migrantes sangrenta... mastigação da cidade são ocos como os cupins!
'cause we could use someone with a hollow leg on our team.
Porque podíamos ter alguém resistente na nossa equipa.
Nine millimeter hollow point
Nove milímetros de ponta oca.
So the armies of the gnomes and the elves faced off on either side of the hollow, broad axes poised.
Então os exércitos dos gnomos e dos elfos encararam-se nos dois lados do vale, ambos com olhar cerrado.
They both have a blank expression and they're hollow inside.
Ambas têm uma sorriso idiota e um vazio lá dentro.
- My stomach is hollow.
- Tenho o estômago oco.
It's hollow. - No one cares.
- Queremos lá saber.
Hollow base underneath the statues, so what's underneath the base?
Há uma base oca debaixo das estátuas, então, o que há debaixo da base?
- Sounds hollow.
- Parece oco.
Others formed hollow balls, which collapsed upon themselves, creating a body with an internal cavity.
Outras formaram esferas ocas que se deterioraram, criando um corpo com uma cavidade interna.
I mean, he had done so much blow that, you know, his face was as hollow as a piñata.
- Cirurgia? Bem, a cara dele entrou em colapso. Quero dizer, ele tinha tanto sangue que a cara estava amassada como uma pinhata.
Have you got hollow legs or something?
Tens pernas ocas ou assim?
He used to lure people to the dove hollow silver mine, promising them to strike it rich.
Ele costumava atrair pessoas até a mina de prata de Dove Hollow, prometendo-lhes que ficariam ricas.
He's got his hands on everything in dove hollow, just like he did in life.
Ele tem as mãos em tudo em Dove Hollow, tal como tinha em vida.
It's the best part about visiting dove hollow.
È a melhor parte numa visita a Dove Hollow.
Hellish being right here in dove hollow.
Ente infernal aqui mesmo, em Dove Hollow.
Your professions of loyalty were all hollow, my Lord Montague.
As suas declarações de lealdade foram vazias, Lord Montague.
Got a. 50 caliber hollow point.
Encontrei um invólucro de calibre 50, ponta oca.
.50 caliber hollow point bullets, armored Humvee, in and out of the diner in 30 seconds while killing a cop and taking Connor Dunbrook...
Bala ponta oca calibre 50, carro blindado, estiveram 30 segundos no restaurante, mataram um polícia e levavam o Connor Dunbrook...
Got a.50-caliber, hollow-point.
Encontrei uma calibre. 50, bala de ponta oca.
# Inside, you are hollow #
# Inside, you are hollow #
and then buries them one by one in a sheltered hollow beside the tree.
E depois enterra-os, um a um, num buraco protegido ao lado da árvore.
And they're hollow.
E estão ocos.
A nine-millimeter hollow-point.
Uma nova milímetros de ponta oca.
We have another nine-mil hollow-point.
Temos outra bala de nove milímetros com ponta oca.
.38 expanded hollow-point, with what looks like traces of blood and tissue.
Bala.38 de ponta oca expandida, com o que parecem ser vestígios de sangue e tecido.
Four gangs favor jacketed hollow-point nine-mils.
Quatro gangues preferem nove milímetros de ponta oca.
Now, there was a case in Hollow Creek.
Houve um caso... Em Hollow Creek.
Now, these here is hollow points.
Estas são balas de ponta oca.
- Full metal jacket or hollow point?
Munições para AK?
Hollow.
- Revestimento completo ou ponta oca? - Oca.