Homesick Çeviri Portekizce
373 parallel translation
She must be homesick
Deve sentir falta de casa.
Are you homesick?
Sente falta de casa?
Homesick? No.
Falta de casa?
- Just a little homesick.
- São só saudades de casa.
I'm a bit homesick, of course, but I'm...
Estou com um pouco de saudades, mas não...
- I was getting homesick for you.
- Eu estava com saudade de você.
- Homesick for me or for Daddy?
- Saudade de mim ou do papai?
I'll be lonely and homesick... but I know I'll be lonely wherever I am.
Vou sentir-me só e com saudades, mas sentir-me-ei só onde quer que esteja.
The truth about me is that I'm a tired old man who came to this country because he is homesick.
A verdade é que sou um velho cansado... que veio a este país por ter saudades.
You're homesick, that's what.
Tem saudades de casa, é isso.
I don't know... I-I guess I was homesick.
Acho que sou nostálgica.
Homesick?
Nostálgica?
You make me homesick for some of the worst years of our lives.
Fazes-me sentir saudades dos piores anos das nossas vidas.
Ever get homesick?
- Sente saudades?
I'm getting pretty homesick.
Estou a ficar bastante saudoso de casa.
Don't you ever get homesick?
Nunca tens saudades de casa?
And I'm a homesick old man.
Eu sou um homem velho e cansado.
These boats are homesick.
Estes barcos têm saudades.
You must be homesick already.
Já estás com saudades.
Oh, homesick already?
Já estranha a sua casa?
He abhorred injustice, like Martin, he fought his corner when he had to, like Matz, he sometimes sat in the dormitory at night and was homesick, like Uli, he read terribly clever books, like Sebastian,
Injustiças o indignavam como a Martin, ele se metia em pancadarias, quando necessário, como Matz, sentava às vezes no dormitório e tinha saudades de casa como o pequeno UIi, ele lia livros to sensatos como Sebastian.
Everybody's already homesick as it is.
Já sofremos demais por causa da nostalgia.
If you're homesick...
Se estás com saudades...
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together.
Não tens tempo para sentir saudades, com o casamento e a Acção de Graças para preparar :
Perhaps she is homesick.
Talvez esteja com saudades de casa.
I am now a graduate student at the conservatory not as homesick as I used to be, because I have some fine friends.
Já sou estudante graduada do conservatório, não sinto saudades de casa porque tenho aqui bons amigos.
You're homesick.
Tem saudades.
Weren't you ever homesick?
E não tinha saudades de casa?
Homesick my eye!
Saudades uma ova!
So you got homesick.
Então, tiveste saudades de casa.
I believe I'm a little homesick.
"Acho que estou com um pouco de saudades."
It may take a long time before we can get any big operation under way, before the boys here get off this island. They're lonesome, homesick boys.
talvez passe muito tempo... antes que haja uma grande operação a decorrer, antes que os rapazes possam saír desta ilha.
Homesick already?
Já têm saudades de casa?
Sunday I saw a car with Perugia license plates and I felt so homesick that I could've cried.
No domingo vi um carro com a matrícula de Perúgia e fiquei com tantas saudades de casa que tive vontade de chorar.
[Lt's a terrible thing for a Monsignor to feel homesick... ] [... now he was a prisoner in a golden chair! ]
Era uma coisa terrível a nostalgia para um Monsenhor... que se sentia prisioneiro numa cadeira de ouro.
Make you homesick, Fred?
Estás a pensar em casa, Fred?
- I was homesick.
- Tinha saudades.
I was homesick the whole time.
- Porquê? - Estive sempre com saudades.
Are you homesick?
Tens saudades de casa?
I didn't sign on to go chasing after no homesick soldier boys.
Não me alistei para ir perseguir soldados com saudades de casa.
You don't get homesick anymore?
Não tens mais saudades?
I do believe I'm homesick. You could have gone home when the last troop shipped out. But if you'll remember correctly, we were somewhat involved with several young ladies.
Poderíamos ter zarpado no último barco,... mas se me recordo bem, algumas donzelas nos entreteram.
Let's say I'm homesick.
Digamos que tenho saudades.
- If I get homesick can I come back?
- Qual? - Posso voltar se ficar com saudades?
Just homesick.
São só saudades de casa.
It makes me homesick.
Dá-me saudades de casa.
I'm an ex-citizen of nowhere, and sometimes I get mighty homesick.
Sou um ex-cidadão de lado nenhum, e às vezes dão-me cá umas saudades.
I'm homesick too, believe you me.
Tenho saudades de lá. Pode crer.
Yes, Eurylochus, there's part of me that's always homesick for the unknown.
Sim, lrelicus.
I imagine you know what it's like to be homesick.
Nós não temos filhos. É a minha esposa.
It's enough to make a man homesick.
Precisamos matar a sede!