Hopping Çeviri Portekizce
453 parallel translation
I'm hopping the next banana boat for Central America.
Vou apanhar o próximo bote para a América Central.
Don't stand hopping about like a referee. Cooperate. Kick him.
Não fique para aí aos saltos, bata-lhe, veja se ele tem um fundo falso.
Caters to zombies hopping around with dead hearts and price tags for souls.
Serve zumbis em meio a corações mortos... e etiquetas de preços de almas.
Why, a law officer ought to be out on the trail, not in a dance hall... hopping around like a frightened mountain goat.
Porque um oficial da lei deve andar por aí a procurar pistas,... não num salão de baile a saltar como uma cabra assustada.
I'm hopping the first train back to the farm and I'm busting open a big barrel of cider just for me.
Vou apanhar o primeiro comboio para a quinta e vou abrir um barril de cidra só para mim.
I'll be hopping one myself, as soon as I get the cash.
Eu tomarei um também, assim que tenha o dinheiro.
Well, now that we understand each other, would you mind just hopping out of this cab and out of my life?
Agora que nos entendemos, importas-te de sair do táxi... e desaparecer da minha vida?
We're table hopping.
Andamos a cumprimentar as pessoas.
Hopping around again, huh?
Olá. De pé de novo?
They all were hopping on his bandwagon, even Tiny Duffy.
Estavam todos a passar para o lado dele, até o Tiny Duffy.
Let the hopping toad lead the blind bear.
Deixem o sapo saltitante conduzir o urso cego.
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping.
Ed e Cotton, mal o comboio entre no ramal, comecem a saltar. Vão.
♫ Skipping, hopping, tripping Fancy free and gay ♫
Salta, salta, salta Nesta grande confusão
Look at you, hopping around like a two year-old.
Pareces uma criança de 2 anos a caminhar.
This notorious killer has escaped apprehension for six years simply by hopping from county to county.
Esse notório matador tem escapado da prisão por 6 anos simplesmente pulando de um condado a outro.
No, I'm hopping on a boat.
Näo, eu vou no meu barco.
Help pass the time. Your nerves must be hopping.
Os teus nervos devem estar aos pulos.
Why, he helped himself twice to Hopping John.
Ele repetiu duas vezes o guisado.
He just loves Hopping John.
Ele gosta muito.
Hopping that riverbank.
Uma brigada completa.
Boy, I'll bet Pa is hopping mad.
Menino, o Pa vai ficar louco!
Our island-hopping Casanova.
O Don Juan da ilha.
In case you're thinking of hopping that fence. Me!
Hanley, no caso de voce pensar em saltar a cerca...
Ah, hopping gossip.
Ah, a fofoqueira.
Premier Kissoff's calling and he's hopping mad.
O Primeiro-ministro Kissoff está bravo ao telefone.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
E o fidalgo aos guinchos, Como uma pulga dá pinchos.
Let's... let's start hopping.
Vamos começar a saltar.
Hopping, like very fast, and hundreds and hundreds!
- Saltando, rapidamente... Às centenas, centenas!
You've been hopping around like a little kangaroo.
Tens andado aos saltos, tipo canguru.
- What about whore-hopping?
- E quanto a ir às putas?
Too young to be hopping around on a willow peg.
Jovem demais para andar com muletas.
And hopping mad.
Mesmo furioso.
How about hopping out?
Que tal saíres?
A cynical, bed-hopping, firm-breasted Rabelaisian bit of seafood That makes fanny hill look like a dead pope.
Um marisco cínico, salta-pocinhas, rabelaico e de peito firme, que faz com que a Fanny Hill pareça um Papa morto.
It's almost unimaginable, I find, the thought of this mighty tree strolling through Nigeria, perhaps swaggering a little as it crosses the border into Zaire, hopping through the tropical rain forest, trying to find a quiet grove where it can jump around on its own.
É quase inimaginável, penso eu, a ideia de esta árvore imponente passear pela Nigéria pavoneando-se talvez um pouco ao passar a fronteira para o Zaire, a saltar pela floresta tropical, em busca de uma mata sossegada onde possa saltar sozinha.
Nice hopping.
Um bom pé coxinho.
? But hopping about the parlor is the very latest style
Mas venha pular pelo salão, é o estilo mais moderno
Hopping like kangaroos?
Pulando como cangurus?
Well, sir, after a few more moments of hopping...
Após mais alguns minutos pulando...
- Wanna do a little pond hopping, Frog? - Uh...
- Vamos dar uns saltinhos na água, Rã?
Leggy had lost a leg in the RAF in the closing over's of WW2 and had been hopping around Liverpool ever since.
Leggy tinha perdido uma perna na RAF no final da 2ª Guerra Mundial... e coxeava por Liverpool desde então.
In October 1961 Leggy was busy hopping round London, trying to sell their tapes.
Em Outubro de 1961, Leggy andava ocupado coxeando por Londres, tentando vender as suas gravações.
He'II be hopping mad when he finds out what we did to his barricade.
Vai ficar fulo quando descobrir o que fizemos à barricada dele.
I was hopping along, minding my own business.
Andava metido na minha vida...
- Why are you hopping up and down?
- Porque estás a saltar tanto?
- Because I'm hopping mad.
- Porque estou a ficar doido.
Always starts hopping in weather like this.
Aumenta sempre agora.
Keep hopping, honey! There you go.
Estás a pegar aqui em baixo.
Keep hopping. Keep hopping, honey!
- A que horas nos levantamos?
It's about you flying a goddamn computer console when you want to be out there hopping galaxies.
Tem a ver com estar a dirigir uma consola de computador quando queria andar a voar entre galáxias!
Keep hopping.
- Pára com isso!