Hostility Çeviri Portekizce
467 parallel translation
Let there not be differences or hostility among us!
Que não haja diferenças ou hostilidade entre nós!
I believe that this fraud is a fabrication of some soul poisoned with hostility toward these defendants!
Acho que esta fraude é produto de alguma mente... ... envenenada com hostilidade contra estes réus!
"I have sworn upon the altar of God... eternal hostility against every form of tyranny... over the mind of man."
"Jurei perante o altar de Deus... eterna hostilidade a qualquer forma de tirania... sobre a mente humana."
I have sworn upon the altar of God... eternal hostility... against every form of tyranny... over the mind of man.
"Jurei perante o altar de Deus... hostilidade eterna... a qualquer forma de tirania... sobre a mente humana."
Of course there is such a thing as the hostility of...
É claro existe aquela hostilidade devido...
It began at first by wars and acts of hostility... and then...'
Ao princípio começou por guerras e actos de hostilidade. E depois... "
My lord priest, I'm well aware of your hostility and enmity.
Sumo sacerdote, estou bem ciente de sua hostilidade e inimizade.
Still, they do seem to have a certain hostility to critics.
Ainda assim, parecem ter uma certa hostilidade para com os críticos.
And I quote from the manual for court-martial, which states, "In case of personal interest in or personal hostility toward the accused, " defense counsel should apply to be relieved. "
E cito do manual para a corte marcial, que indica... caso de interesse pessoal ou de hostilidade pessoal para com o acusado, o conselho de defesa deve ser substituído. "
Your questions betray a certain hostility.
As vossas perguntas denotam uma certa hostilidade.
Starvation, hostility... even war.
Fome, hostilidade... e até mesmo guerras.
Sir, I don't wanna tell you how to run your family... ... but Jung, a disciple of Freud, says that hostility between father and daughter... ... can leave its mark on grandchildren.
Senhor, não quero dizer-lhe como gerir a sua família, mas Jung, um aluno de Freud, diz que a agressividade entre pai e filha pode ter influência nos netos.
His negative side, which you call hostility, lust, violence.
O seu lado negativo, a que chamam hostilidade, luxúria, violência.
There's no hostility, sir.
Não há hostilidade, senhor.
My boys will spring Kirk, and then we'll talk about giving me a hand. You will show no further hostility?
Os meus rapazes soltam o Kirk da gaiola, depois conversamos sobre darem-me uma mão.
His hostility towards the National Socialists is too apparent.
A hostilidade dele para com os nacional-socialistas é evidente demais.
Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs.
A hostilidade teimosa do Joachim criou este desagradável estado de coisas.
You know the hostility that still interferes with our marriage.
Conheces a hostilidade que ainda impede o nosso casamento.
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Você não... tem hostilidade ao sexo masculino?
One : by a majority vote, the commission finds no solid evidence for hostility by either ape towards humans as at present constituted in this year of our Lord 1 973.
Maioritáriamente, a Comissão não encontra provas de hostilidade dos símios para com os humanos neste ano do Senhor de 1973.
He's using his talents as a writer to express his hostility and malice towards the political system.
Ele está a usar os seus talentos como escritor para expressar a sua hostilidade e malícia para com o sistema político.
- She can't endure hostility.
- Não aguenta a hostilidade.
And that would be a grave act of hostility.
E isso seria um acto grave de hostilidade.
So, we must find less dangerous outlets for his hostility.
Achar válvulas de escape menos perigosas para esta hostilidade.
All the human hostility in my village is used up here... and nowhere else.
a hostilidade humana de minha aldeia se esgota aqui e não em outros lugares.
violence, hostility, aggression.
Violência, hostilidade, agressão.
If we avoid remarks on the Civil War, there'll be no open hostility.
Se evitarmos comentários sobre a Guerra Civil não haverá hostilidades.
'You know, Commander, 'Your hostility tires me.
Já estou cansado da sua hostilidade, Comandante.
You're using sex to express hostility.
Usas o sexo para exprimir agressividade.
I've got a licence, but I have too much hostility.
Tenho a carta, mas sou muito agressivo.
You've always had hostility towards David.
Foste sempre agressivo para o David.
That's all right. Get out that hostility.
Tudo bem, deixa sair toda essa hostilidade.
Its structural perfection is matched only by its hostility.
A perfeição de sua estrutura só é igualada por sua hostilidade.
It could be misinterpreted as hostility.
Poderia ser mal interpretada como hostilidade.
Plato expressed hostility to observation and experiment.
Platão manifestava hostilidade para com a observação e a experimentação.
In our tenure on this planet we've accumulated dangerous evolutionary baggage : Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Na nossa ocupação deste planeta, temos acumulado uma bagagem evolucionária perigosa, como a propensão à agressão e ao ritual, a submissão aos chefes, a hostilidade aos estrangeiros.
I'm beginning to understand why they greeted us with such hostility.
Agora entendo porque nos receberam com tanta hostilidade.
I fully understand your hostility to Europe.
Compreendo completamente a sua hostilidade para com a Europa.
What's all the hostility? - Get back.
Para quê tanta hostilidade?
I wouldn't want to be gone, sir, in the event of hostility.
Eu não gostaria de estar ausente no caso de haver hostilidade.
Call me oversensitive, but I detect a little hostility.
Podem dizer que sou muito sensível, mas há aí hostilidade.
Did anybody ever tell you you have a lot of hostility?
Já lhe disseram que você é meio hostil?
You must be prepared for insults from the men and hostility from the doctors who will sometimes treat you no better than a common servant or...
Tem de estar preparada para os insultos dos homens e a hostilidade dos médicos que, por vezes, não nos tratam de melhor forma que a um servo ou...
- Does hostility count?
- A hostilidade conta?
Gosh! You know, hostility is like psychic boomerang.
Sabem, a hostilidade é como um bomerangue psíquico.
They have a soft, gum-like tissue that strains vast amounts of tiny shrimp for food. And that is the limit of their hostility.
Têm um tecido como o das gengivas e devoram grandes quantidades de camarão.
Was it an attempt to create hostility between our countries?
Tentaram criar hostilidade entre os nossos países?
And towards this day... when the isolation that creates hostility becomes the closeness that permits friendship and love, let us all join in the song of Africa that Steve Biko cherished as we do.
E para esse dia, quando o isolamento que cria hostilidade der lugar à intimidade que permite a amizade e o amor, cantemos a canção de África, de que Steve Biko gostava tanto como nós.
Why this open hostility?
Porquê esta hostilidade?
Disappointing public reaction, bordering on hostility to patient's particular style of music.
B : Reacções hostis por parte do público, em relação ao estilo musical do paciente.
I'm getting a hostility ache, and a migraine headache now.
Não quero entrar nesta discussão sobre o Erno.