Hound Çeviri Portekizce
816 parallel translation
Lucky for you that I wasn't, you loafing hound.
Sorte que não estava dentro. me agradeça.
See what a social hound I'm becoming?
Vês o animal social em que me tornei?
When dear old Dad once gets mad he's a hound! "
Quando o meu pai se zanga, fica mesmo uma fúria! "
Listen monkey face, when you fired me, you fired the best news hound your filthy scandal sheet ever had.
Ouve, quando me despediste, despediste o melhor caçador de notícias... que o teu jornalzinho escandaloso alguma vez teve.
I don't hound a man I think is guilty.
Não persigo um homem que acho que é culpado.
I tried her on hound dogs.
Falei-lhe dos cães.
She thinks a Walker Hound is one that walks.
Ela acha que um sabujo Walker é um cão que anda.
Ted Dillard follows him around like a hound dog.
O Ted Dillard segue-o como um cão.
She's right out of The Hound of the Baskervilles.
Parece que saiu do The Hound of the Baskervilles.
I understand the point of view of the hound too.
Entendo o ponto de vista do cão, também.
I never knew you were such a hound for publicity.
Não sabia que tinha tanto faro para publicidade, Sr. Gehrig.
I'm gonna hound that guy for the rest of his life.
Eu vou caçar esse tipo pelo resto da sua vida.
- Reading The Hound Of The Baskervilles?
- Leu'O Cão dos Baskervilles'? - Claro!
Fellow that wrote Hound Of The Baskervilles. - Conan Doyle?
- O que escreveu'Baskervilles'.
"If you lay down with hound dogs, you gonna get up with fleas."
Se você se deita com vira latas, vai acordar com pulgas.
Well, the hound that rustles always catches the rabbit.
O gato inquieto caça sempre mais ratos.
"A hound'll die," he says, "if it ain't hunted."
"Um galgo morre", disse ele, "se não fôr caçar".
"Is she a hound?" says I. He said, "Yes'm."
"É um galgo?" disse eu. Ele disse, "Sim dona".
I said, "Then I sure don't want one, for a hound'll suck eggs."
E eu disse, "Então, claro que não quero, porque me matava as galinhas".
Why do you always hound me? You know I despise you and everything you stand for.
Sabes que te desprezo e tudo aquilo que representas.
The hound can ride with us in the baggage car.
O cão pode ir connosco no vagão de mercadorias.
Turn, hell-hound, turn!
Vira-te, cão do inferno!
You'll never get another job from an American. Yeah, and the natives would hound and pester you to death.
Sim, e os locais não deixariam de nos chatear.
And she'd never fall for that bebop hound.
Ela não se apaixonaria por aquele fã de bebop.
Leva says you've been eyeing the Captain's wife like a hound at hunting.
O Leva diz que andas a comer a mulher do Capitão com os olhos.
Where is the sack hound?
Onde Está o sabujo?
I found out a chow hound had made a wax impression of the icebox key.
Descobri que um comilão fizera um molde da chave da geladeira.
Inclined to hound subordinates about small details?
Com queda para perseguir os subordinados por pequenas coisas?
♪ I'm ♪ ♪ a mean old hound dog ♪
Sou um velho e humilde Sabujo
♪ Lady friend hound dog ♪
Uma amiga sabujo
When I was no higher than a hound dog's tail on point, I had a little tin soldier, about so high.
Quando era pequeno e mal levantava dois palmos do chão, tinha um soldadito de chumbo, mais ou menos deste tamanho.
- And foxes for your hound?
- E raposas para o teu cão?
Pity you didn't train that hound, Little Eli.
- É pena que não treinaste o cão.
Eli, some are born to stand still and some are born to run like a hound is born to run.
Alguns nascem para criar raízes, outros para correrem.
That is a splendid hound.
Tem um cão esplêndido.
Ah, you've been following me around like a hound dog.
Seguiste-me por toda parte como um cão sabujo.
He's clean as a hound's tooth.
- Ele está limpo. - Espere aí.
Yeah, clean as a hound's tooth.
Totalmente limpo.
They'll hound you to death.
Eles vão persegui-la até à morte.
I'm a glory hound, and when I get...
Sou um cão afoito, e quando fico...
- I'll hound you into Leavenworth! - But you can count on me Clyde...
- Prego contigo em Leavenworth.
You bother them, I'll hound you to kingdom come.
Incomodem-nos e persigo-vos até ao fim do mundo.
Make Master Hamish crawl like a hound dog.
Umas gotas e o Sr. Hamish se jogará aos seus pés.
He'll never hound you, step on the ground you...
Não te vai assombrar pisar no mesmo chão...
What does the hound do when the game tries to go to earth? Flies straight as an arrow to the lair.
Se a besta age com astúcia o cão corre veloz como uma flecha até a sua correia!
Know then the legend of the hound of the Baskervilles.
Ouçam a lenda do Cão dos Baskervilles.
"And so, the curse of Sir Hugo... " came upon the Baskervilles... " in the shape of a hound from Hell...
E assim, a maldição de Sir Hugo caiu sobre os Baskerville na forma de um cão do inferno, destinado a trazer infortúnio eterno à família.
"Therefore, take heed... " and beware the moor in those dark hours when evil is exalted... "else you will surely meet the hound of Hell..."
Por isso, prestem atenção, e cautela com a charneca nestas horas de escuridão quando o mal se intensifica, ou seguramente encontrarão o cão do inferno, o Cão dos Baskervilles.
Although you knew the cause of death, you've implied a more horrible death... that he might have seen the hound of Hell, the curse of the Baskervilles.
Sabe que ele teve uma morte natural, mas insinua que foi uma morte horrível, que ele encontrou esse cão do inferno, a maldição dos Baskervilles.
He has told you of the legend of the hound of the Baskervilles?
Ele contou-lhe a lenda?
Let us drink to my first day at Baskerville Hall... and to my firm belief... that the family curse is nothing but a legend... and that the hound of Hell will never again bring fear... to those on the moor at night.
Vamos brindar ao meu primeiro dia na Mansão dos Baskervilles. E à minha firme crença de que a maldição da família não passa de uma lenda. E que o cão do inferno nunca mais dará medo aos habitantes da charneca.