How'd you get that Çeviri Portekizce
280 parallel translation
Say, Joe, how'd you get that picture?
Como obteve a fotografia?
How'd you get that money, Karl?
Como conseguiu este dinheiro, Karl?
And how'd you ever get messed up with that dance hall guy?
E como se envolveu naquele sarilho com o homem do salão de dança?
How'd you get along with that piano player?
Como te deste com o pianista?
Think how disappointed I'd be if you didn't get that money.
Pensa como eu ficaria desapontada se não conseguisses o dinheiro.
How'd they get you to hold still long enough to make that?
Como te conseguiram manter quieto para fazer isto?
That hash, how'd you get hooked?
Como te viciaste nesse haxixe?
That's how you'd get out of a tight?
É assim que resolves um problema?
How'd you get that scar?
Que cicatriz é essa?
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
How'd you get over that?
Como superaste isso?
I don't know how I'd get that stump pulled if you hadn't showed.
Não sabia como teria tirado esse tronco se não mo tivesses mostrado.
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Olhe, eu sei que falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende?
How'd you get that job?
Como conseguiste esse trabalho?
How'd you get that way?
Não faças isso.
How'd you ever get that car tixed up like that?
Como é que conseguiste arranjar aquele carro tão bem?
How'd you get that?
- Como é que a ganhou?
You'd be amazed how many people get that mixed up.
Las ficar admirada com a quantidade de pessoas que percebe isso mal.
How'd you get that shitty job?
Como arranjaste um emprego destes?
even if you could figure out how to call the president, you'd never get through because that signal's scrambled.
O meu Trevor é a mesma coisa. É um candeeiro novo?
How'd you get that?
-'45? Como a arranjou?
How'd you get that kid so fast?
Como conseguiram o puto tão depressa?
I know that Oprah isn't paying people to watch her show with their mouths open, so how'd you get the money?
Mas se não falarem nisso, não abras a boca.
That way you'd get all the fringe benefits - hospitalisation, a pension plan and unemployment insurance when you're... how shall I put it... between engagements?
Tenho um cheque que é meu. Quando arranjares outro escritor para ajudares, arranja um do meu tamanho. Para não teres sequer de encurtar as mangas.
Eww. How'd you get a name like that?
Onde foste buscar um nome desses?
How'd you get that punch in the stomach?
Como levaste aquele soco na barriga, Roy?
How'd you figure you were gonna get away with that?
Pensaste que te ias safar?
I thought I'd get out at Mezzago and just look in,... see how you were... if that's all right.
Ver se você estava bem. Se for certo.
- How'd you get that?
- Como conseguiste isso?
How'd you get that job?
Como conseguiu o lugar?
SAYING HOW YOU SENT HIM TO THAT VILLAGE KNOWING HE'D GET SICK.
Dizia que o tinhas mandado para aquela aldeia sabendo que ele ficaria doente.
How'd you get that fucked-up scar under your eye?
Está bem. Como é que arranjou essa cicatriz debaixo do olho?
- That's how we accessed the caldera. How'd you get these?
- Como é que conseguiu isto?
I'm gonna see if I can't get somebody to put you in the front row. How'd that be?
Vou ver se consigo alguém que a ponha na primeira fila.
How'd you get that scar on your head?
Como fez a cicatriz da testa?
How'd you get a name like that?
Onde arranjaste esse nome?
- How'd you get that gash?
- Onde arranjaste esse golpe?
You'd think that before they locked thousands of people into a 20-square-block area, they'd give some thought as to how those people were going to get fed.
Antes de fecharem milhares de pessoas numa área de vinte quarteirões, podiam ter pensado na forma de alimentar essas pessoas.
If we still had that unit I'd get in it for six hours and think about how I let you down.
Se ainda tivéssemos essa unidade... ... iria para lá seis horas, e pensaria em como te desiludi.
How'd you get that letter? What's your name?
Como as conseguiram?
How'd you get that scar, Deacon?
Como arranjaste essa cicatriz?
How'd you get a hold of that?
Como é que conseguiste isso?
How'd you get that?
Como é que o arranjou isto?
How'd you get in the other side of that grate?
Como é que passaste para o lado de lá da cela?
How'd you like to get your hands on that briefcase?
Aposto que gostarias de pôr as mãos naquela pasta.
He could probably get you right here, right under the jaw and you'd never even hear him coming,'cause that's how good Riddick is.
É assim que o Riddick faz.
How'd you get that?
Como fizeste isto?
- How'd you get that slice around the chops?
- Como é que fez esse corte junto à bochecha?
- How'd you get that?
- Como é que apanhaste?
How'd you get that?
Como obteve isso?
Okay. so. how'd you get that scar?
Okay. Então como é que fizeste essa cicatriz?
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47