English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How'd you know that

How'd you know that Çeviri Portekizce

639 parallel translation
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
Well, I didn't know how to find you, and the Mayor wouldn't give me your address, so, I felt that if I offered to buy your land, that you'd be sure to come.
Bem, não sabia como a encontrar e... o presidente da câmara não me queria dar a sua morada por isso... pensei que se me oferecesse para comprar as suas terras... a senhora certamente viria.
How'd you know that?
Como sabe?
How did you know I'd be on that road?
Como sabia que eu estaria lá?
- That's what Joe said. How'd you know?
Joe falou mesmo.
- How'd you know? Got your suit in that bag, haven't you?
Está com o maiô na bolsa, não é?
How was I to know that you'd be the most wonderful girl in the whole world?
Como é que podia saber que tu eras a rapariga mais maravilhosa do mundo?
Well, top of the morning to you fellow. How are you me boy? I just thought I'd stop over now son, and let you know that...
Pensei em parar aqui, filho, para te dizer que... que não me entra a ideia de entrares em St.
I'd just like to tell you that I know how it is with you and Vic.
Só gostaria de dizer-Ihe que sei o que se passa entre si e o Vic.
Do you know how long we'd last out here without that raft?
Sabe quanto tempo duraríamos sem a jangada?
On your chalice, you'll carve the heads of Jesus and the men who were closest to him so that all who Live after us will know how they Looked.
No cálice, esculpirás o rosto de Jesus e dos homens mais próximos d'Ele para que as gerações vindouras saibam como eles eram.
How'd you know that?
Como é que sabe?
How'd you know that sidewinder was gunning for me?
Como soube que estes bandidos estavam atrás de mim?
Jolie, how'd you know that -
Jolie, como sabias que...
- How'd you know that?
- Como sabia isso?
I think they'd be very interested to know how long you kept that money.
Acho que ficariam muito interessados em saber há quanto tempo tens o dinheiro.
How d'you know about that?
Como sabes da arma?
How'd you know that fellow was in the loft?
Como sabias onde ele estava?
I should think you'd know better than anyone else alive how much that hurts.
Penso que você saberá, melhor do que ninguém, como isso dói.
How'd you know that?
Como sabe disso?
I don't know how the word got out that I'd sent for you but somehow it did.
Não sei como se soube que mandaria chamar-te. De alguma maneira, foi.
That's ingenious, but how did you know he'd come back?
Isso é genial, mas como sabia que ele ia voltar?
How'd you know that?
- Como sabes?
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
You are Lieutenant D'Amato, senior geologist. - That's right. How did you know that?
Entre o tempo em que desci a Gideon e dei por mim aqui, desapareceram nove minutos.
We thought that you'd love to know how fond everybody is of you.
Pensámos que adoraria saber como todos gostam de si.
How'd you know that?
Como você sabe disso?
How'd you know that?
- Como sabe isso?
Now, how'd you know that?
Como sabe isso?
How'd you know that?
- Como sabe disso?
Now, how'd I know you was gonna say that?
Sabia que ia dizer isso?
I don't know how I'd get that stump pulled if you hadn't showed.
Não sabia como teria tirado esse tronco se não mo tivesses mostrado.
How'd you know that Peskoe was involved?
Como é que sabe que o Peskoe estava envolvido?
Now how'd you know that?
Como sabe?
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Olhe, eu sei que falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende?
I don't know what you mean by that, but how'd you like to repeat that in the flight hangar?
Não sei o que quis dizer com isso, mas gostaria de repeti-lo no hangar?
I don't know how to massage that, you'd better do it.
Peço desculpa. Não sei fazer massagens aí. É melhor fazeres tu.
How'd you know that?
- Como sabias?
How'd you know about that?
Como sabes tudo isso?
How do you know that you'd love it?
Como sabe que iria gostar?
- How'd you know that?
- Como sabe?
JARRETT : How'd you know that?
- Como sabe isso?
I'd like you to know how right we feel about it... is that you be considered to be in line for a place on the committee, and I speak for all of us.
Quero que saibas que achamos que deves ser considerado para ocupar um lugar na comissão. E falo em nome de todos nós.
How'd you know that?
- Merda. Como sabes?
How'd you know that truck was gonna be there?
Como sabias que tinha um camião?
So how could you be my agent... and run this burger stand at the same time? That's what I'd like to know.
Como podes ser o meu agente e, ao mesmo tempo, dirigir esta roulotte é que eu gostava de saber.
I don't know that I'd be any good at this... but how would it be if I kept a few things with you?
Não sei se serei bom nisto... mas o que acha de eu deixar algumas coisas aqui consigo?
"One Riot, One Ranger." How'd you know that?
- "Uma revolta, um ranger." - Como sabia isso?
- How'd you know that? - Ha-ha!
- Como sabes isso?
How'd you know that?
Como é que sabias isso?
How'd you know that?
- Como sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]