How's that going for you Çeviri Portekizce
57 parallel translation
You know, with everything that's been going on recently, I'm not sure how safe it is for a girl like yourself to be here.
Sabes, com tudo o que tem acontecido, não sei se será seguro uma rapariga como tu estar aqui...
How's that going for you?
Como está a correr?
I regret that. I hope it's going to change. But for the moment, it would be good if you could... touch base with me about him so that I know exactly how he's doing.
Espero que venha a mudar, mas, de momento, seria bom... se pudesses criar comigo uma linha de comunicação sobre ele, para que possa saber exactamente como ele anda.
How's that coma going for you there, pal?
Que tal se está a sair com esse coma, amigo?
- How's that going for you?
- Como estão as coisas?
Maybe if I got a little support for what I'm going through, that's not how it would feel to you.
Se calhar, se tivesse algum apoio teu, talvez não te sentisses assim.
For the first time, he's trying to come to terms with his responsibilities ln two months, you are going to earn 100,000 from your acting, Aditya I don't care how you will do it, that's your problem
Pela primeira vez, ele esta a tentar se tornar responsável. Em 2 meses, tu vais ganhar 100,000 rupias pelas tuas actuações, Aditya Não me importa como o vais fazer, isso é problema teu...
- And how's that going for you?
- Como te está a correr?
How's it going with that gal on the lacrosse team I picked out for you?
Como vão as coisas com a miúda da equipa de lacrosse que escolhi para ti?
How's that tanglewood case going for you?
Com está o caso Tanglewood?
And how's that going for you?
E como está a ser para ti?
How's that going for you?
Que tal lhe está a correr?
Oh, how's that going for you?
E como é que isso tem estado a ser para ti?
So, all those Darling millions you have for charity, how's that going?
Todos esses milhões dos Darling que tem para caridade... Como vai isso?
- How's that going for you?
- Como está a correr para si?
No, it's, it's just, how's that going for you?
Não, é, humm... É que... Como o estás a suportar?
How's that going for you, karev?
Como te está a correr isso, Karev?
How's that going for you, Karev?
Como te corre essa parte?
I know it's hard for you to understand how I feel, but... Well, I care a hell of a lot about that armour. I'm not going to let you mess it up.
Sei que é difícil compreenderdes, mas... gosto imenso dessa armadura.
So, how's that been going for you?
Então, como tens lidado com isso?
How's that going for you?
E como está a correr?
And how's that going for you?
- E como está a correr? - Nada até agora.
[chuckles] how's it going? Good, although I'm a little concerned That it looks like you're headed for the library
- Bem, mas estou preocupada, parece que vais à biblioteca quando vão todos para a festa.
And how's that going for you?
E como está a correr?
How's that going for you, by the way?
Já agora, como vai isso?
How's that going for you?
Como é que vai?
I think that yesterday you decided to call him Hank, the day before that it was Orville, and that's pretty much how it's been going now, for almost a month.
Acho que ontem decidiste chamá-lo de Hank, no dia anterior era Orville, e tem sido mais ou menos assim, há quase um mês.
Unfortunately, that's how it's going to be for you, too, you'll see.
Infelizmente é a vida que te espera, depois verás.
You've been living on the run. How's that going for you?
Tens vivido fugido, que tal te está a correr isso?
If you think for one moment that I'm going to coach you on how to get into some poor girl's pants...
Se pensas por algum momento que eu te vou treinar para conseguires entrar nas calças de alguma pobre raparigas...
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up.
Entras num avião que sobe quase a direito durante 20 segundos e depois desce a direito como se fosse despenhar-se, e fazem-no uma e outra vez, independentemente das vezes que vomitas.
- I only auditioned to meet the girls. - How's that going for you?
Só me inscrevi para conhecer miúdas.
But at what point will she realize she's not going to get to be what she wants to be - when she grows up? - How do you know that?
Em que altura vai ela perceber que não vai ser o que quer ser quando for adulta?
How do you think that's going to play for your career?
Como achas que irá afectar-te a carreira?
How's that going for you?
Que tal está a correr?
Yeah, how's that going for you?
Como está a correr?
That's why it's essential to make decisions in public wherever possible, based on the actual evidence that there is for something. How else are you going make policy?
É essencial tomar decisões na política pública sempre que possível, baseadas nas provas verdadeiras que existem para alguma coisa.
How's that going for you?
Como é que isso vai para ti?
What are you going to do? How can I be under arrest for bringing dope to a government talking that's about dope? Unarrest me?
Espera que o metam na prisão?
How's that going for you?
- E que tal está a correr?
How's that going for you?
Como é que está a correr?
Once the news of his Alzheimer's gets out, which it will, because no matter how much we all try to lie about it, it's gonna leak, can you imagine what that's going to do to his reputation?
Quando a notícia sobre a Doença de Alzheimer dele for divulgada, e isso vai acontecer, porque não importa o quanto todos tentemos mentir sobre isso, irá ser divulgada... Consegue imaginar o que é que isso irá fazer à reputação dele?
- Yeah, and how's that going for you?
- E como estão a correr as coisas?
How's that going for you?
Como está isso a ser para ti?
I wanted you to know how sorry i am For everything that's going on.
Quero que saibas o quanto lamento por tudo o que estás a passar.
I know you're going for gold in the bro-lympics, - just wondering how that's a work thing?
Sei que estás a treinar para o ouro meu-límpico, mas pergunto, como é que isto é trabalho?
That's how you going to leave me for 21 day's next.
Então, vai deixar-me por 21 dias e noites?
Well, um, Hakeem and I wrote you a song,'cause we know that you're going through a seriously hard time, and it's all that we know how to do, so... we're here for you.
Eu e o Hakeem compusemos uma canção para ti, porque sabemos que estás a sofrer e é para isto que temos jeito. - Estamos aqui para te apoiar.
Look, I hate to pick at an old wound. I'm just saying if there's somebody that you need to be going after, it ain't Sizzle. How much you gonna charge me for this right now?
Não quero abrir feridas antigas, mas, se precisas de ir atrás de alguém, não é do Sizzle.
I'm just suggesting that you think long and hard about what's really going on here, Cat, and, maybe more importantly, for how long it's been going on.
Apenas te sugiro que penses seriamente naquilo que está realmente a acontecer aqui Cat, e, talvez ainda mais importante, há quanto tempo é que está a acontecer.
How's that going for you so far?
E como está isso a correr?