English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How's your back

How's your back Çeviri Portekizce

167 parallel translation
- How's your back?
- Como estão as suas costas?
Seeing as how I'm your best man and got the ring, I figured I ought to get back so's we could get on with the wedding.
Como sou o padrinho e tenho as alianças pensei que teria que voltar e poder continuar com o casamento.
- Hey, Olga, how's your back?
- Ei, Olga, essas costas?
- How's your back?
- Como estão as tuas costas?
How's your bad leg? Better, thank you. Your bad back?
Como está a perna doente?
... and whish one of us than better you, me, him, how in can tall me there's only thing you sould know right now msy very soon you'll be back in the armes of your love man
Qual de nós será melhor? Tu, eu, ele? Não me parece.
How's your back, baby?
Como está suas costas, gatinha?
- How's your back?
- Como estão as suas costas? - Doridas.
The first thing they'll do is to check the ship's registry. Find out how many cabins we took after we sailed from Palermo. Lori, don't go back to your cabin.
Vão verificar os registos para descobrirem quantas cabinas foram ocupadas em Palermo.
"How come your back's all round?"
porque tens as costas arqueadas?
How's your back, Howard?
Como vão as costas, Howard?
How's your back?
Como estão as suas costas?
- How's your back feeling? - My back?
- Como estão as tuas costas?
- How's your back?
- Como estão as costas?
- How's your back? - It's fine.
- Como estão as suas costas?
Hey, Sammy's back! ( all shouting greetings ) Hey, how was your weekend up in the mountains with Natalie?
A Carla está na idade em que as córneas perdem elasticidade.
J-Rock, how's your back feel?
J-Rock, como estão as tuas costas?
Hey, Uncle Phil, how's your back?
Tio Phil, como está a sua coluna?
Hey, how's work? Well you know, white man always on your back.
Brancos sempre te checando.
It's gonna take a while to find all your stuff. You wouldn't believe how much junk we got back here.
Vai demorar um pouco a encontrar as suas coisas.
How's your back, laddie?
Como estão essas costas, moço?
How's your back feeling?
Como estão as costas?
How's your back?
Como estão as tuas costas?
Tell me how I can find her and I'll let you get back to your ship before it's destroyed!
Diz-me onde é que a posso encontrar e deixo-te voltar.
How did you feel when you walked out on the committee? - Did you feel daggers in your back? - That's a very dangerous group.
Como se sentiu quando virou as costas à comissäo? Jesus, vamos lá...
- How's your back feeling?
- Como estão as tuas costas?
How long until your brother's back with the Razor scooter?
Quanto tempo demora o teu irmão com a mota?
- How's your back? - I'm seeing this chiropractor.
- Como estão as suas costas?
If I hear your fucking back goes out again, I'll put you behind a desk out on Staten Island. - How's your dictation?
Se a merda das tuas costas te volta a falhar, meto-te no expediente em Staten Island!
You didn't ask her to come back, and she didn't ask you if she could. Even so, you open your door to her, and that's how it works.
Não lhe disseste que voltasse nem ela te pediu, mas ainda assim abres-lhe a porta de cada vez.
- Yeah. - Yes, how's your back?
- Como estão as suas costas?
- How's your back?
- Que tal suas costas?
- Dr Weisenheimer's back. - How was your ski trip?
Dr.Espertalhão como é que correu a suas viagem para fazer ski?
How's your back, Homie?
Como estão as tuas costas, Homie?
- How's your back, Dad?
Como vão as costas, pai?
- How's your back? - Better.
- Como estão as suas costas?
I was thinking on the flight back what your life's like, what you have to go through, what you've had to keep from your friends, how hard that must be.
Quando vinha no avião, pensei como deve ser a tua vida, aquilo porque deves passar. O que tiveste de esconder dos teus amigos. Deve ter sido muito difícil.
That's how you pay me back after I saved your life?
Assim é que você me paga depois de salvar sua vida?
So that's how you built your cars, sir... on everybody else's back... conning them into playing your game.
Às costas de todos... fazendo-os jogar o seu jogo... Todas as coisas de valor neste mundo exigem jogar com a natureza humana.
Because you have no idea just how frustrating it is working your ass off trying to inflate a tiny little balloon inside someone's clogged artery and all that person has to do, really, is, I don't know, go for a walk in the morning or choke down a fresh green salad and you come back here looking like that.
Porque não faz a mínima ideia de como é frustrante matar-me a trabalhar, tentando insuflar um balãozinho pequenino dentro da artéria entupida de alguém e tudo o que aquele pessoa tem de fazer, não sei, é dar um passeio pela manhã, ou engolir uma salada
You know, it's amazing how you can fit your whole life into the back of a pickup truck
É incrível como metemos a nossa vida inteira na parte de trás de uma carrinha.
- Watch your back. - Hey, Gail! How's the water?
Gail, como está a água?
Well, then... how did his blood end up in the back of your client's limousine?
Então o que faz o sangue do Teddy na limusina do seu cliente?
How long were you sneaking around your dad's back?
Durante quanto tempo andou a espreitar a vida do seu pai?
How's that on your back?
Que tal as tuas costas?
Come back with your equipment and I'll show you how it's done.
Volta com o teu equipamento que eu mostro-te como se faz.
Male fraction from your vic's sheets how far back you want me to go?
Porção masculina dos lençóis da vítima. Até quando quer que retroceda?
He's reminding you how disappointed he is in you for turning your back... on what he thinks it means to be a Luthor.
Está a mostrar-te o quão desiludido ficou contigo por virares as costas ao que julga que significa ser um Luthor.
How smart is it to go back to your hometown when everyone's looking for you?
É muito inteligente voltares para a tua terra natal quando toda a gente te procura?
It's gonna be all flowers and back rubs and "How was your day, dear?" and...
Serão só flores e carícias... e "Como foi o teu dia, querida?" e...
Because I want to learn from U.S. and A your culture, and to understand from how a thing happen and to take this lesson back to my country.
Porque quero aprender nos EU e A a vossa cultura e compreender de como uma coisa acontece e levar esta lição para o meu país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]