How did you get here Çeviri Portekizce
1,324 parallel translation
How did you get here?
Como é que chegou aqui?
- How did you get here?
- Como chegaste aqui?
How did you get here?
Como chegaste aqui?
- How did you get here?
- Como veio até aqui?
How did you get here?
Como chegaram aqui?
How did you get here?
Como veio para cà?
How did you get here? How did you get him out of that room?
Como é que entrou aqui?
- How did you get here?
Como entraste aqui?
Well, okay, how did you get here?
Como chegaste até aqui?
How did you get here?
Como chegou você aqui?
- How did you get here?
Pela última vez : como vieram aqui parar?
How did you get here?
Como é que cá chegaste?
How did you get here?
Como é que aqui chegou?
How did you get here?
Como é que vieste?
How'bout you tell us first... how did you get here? You just beamed in. I transmuted.
Você só apareceu.
How did you get here?
Como chegaste até aqui?
"Hey, girl, how did you get here?"
"Garotinha, como chegou aqui?"
Where have you come from? - From Nigeria. - And how did you get here?
conhece a importância do Casbah na Revolução Argelina contra os franceses.
I passed through Sahara, get to Morocco, from Morocco I come to this place. How did you get here from Morocco? This is a fortress.
Estávamos prestes a entrar no Casbah quando ouvimos um barulho aterrador de um carro a aproximar-se da esquina e gritos e eu pense : i "É desta!"
How did you get here?
Como vieste aqui parar? Will, ouve-me.
Will, listen to me. How did you get here?
Como vieste aqui parar?
- How did you get in here?
- Como entraste aqui?
How did you get in here?
Como entrou aqui?
How did you get accepted here in Heidelberg?
E tu, como conseguiste ser aceite em Heidelberg?
How did you get here?
Como chegou aqui?
- How the fuck did you get him up here?
- Como é que o trouxeste para cá? - Não sei!
How did you get in here?
Como é que chegaste aqui?
How did you get in here?
Como chegaste?
How did you get in here?
Como é que entraste aqui?
So how did you get in and what are you doing up here?
Então, como é que conseguiste entrar aqui, e que é que estavas a fazer aqui em cima?
How did you get in here?
Como veio aqui?
Hang on. Before we hear about any plan, inquiring minds want to know how the hell did you get here?
- Antes de qualquer plano... mentes curiosas querem saber como você retornou!
How did you get in here?
Como é que entrou aqui?
How the hell did you get in here?
- Como é que entraste aqui?
How did you get in here?
Como entraste?
How did you get in here?
Como é que entraste?
How did you get in here?
Como entraste aqui?
How did you even get in here?
Então, como é que vieste cá parar?
How did you get back here?
Como conseguiste voltar aqui?
How did you get in here?
Como chegaram aqui?
( gasps ) - How did you get in here?
- Como entraste aqui?
- How did you get in here?
Como entrou aqui?
How did you get in here?
Como conseguiu entrar aqui?
How did they get you up here?
Como é que te trouxeram para cima?
How the fuck did you get up here?
Como é que foi parar aí em cima?
How did you get here, into Ceuta?
Fomos avisados para ter muito cuidado nunca se sabia o que poderia acontecer.
How did you get in here without my authorisation?
Como é que entraste aqui sem a minha autorização?
How did you get in here without my authorisation?
Como você chegou aqui sem a minha autorização?
How did you get up here?
Como chegaram aqui?
Dylan? ylan how did you get down here?
Dylan Como é que chegou aqui abaixo?
How did you get them to let you in here?
Como é que conseguiste que eles te deixassem entrar aqui?