How do you know that Çeviri Portekizce
4,704 parallel translation
How do you know that?
Como é que sabe disso?
How do you know that?
Como sabes isso?
- Mm-hmm. - How do you know that?
Como sabes disso?
How do you know that? She was a fighter.
- Ela era uma lutadora.
Henry, how do you know that?
- Henry, como é que sabes isso?
How do you know that?
Como é que sabes?
How do you know that all this isn't all about Shana?
Como sabes que isto não é tudo por causa da Shana?
Well, how do you know that?
Bem, como sabes disso?
- How do you know that?
- Como sabes isso?
Hey, how do you know that she's even at Annalise's?
Como sabes que ela está na Annalise?
How do you know that?
Como é que sabe isso?
How do you know that?
Como é que sabes isso?
- How do you know that?
Como sabe disso?
- How do you know that?
- Como é que sabes isso? - Apenas sei.
How do you know that?
- Como é que sabe disso?
How do you know that? OLIVER :
Como sabe disso?
How do you know that?
Como é que você sabe disso?
- It's in my head. How do you know that?
Está na minha cabeça, como sabias?
How do you know that's where she went?
Como é que sabes que ela foi para lá?
How do you know that they killed...?
Como é que sabes que forma eles...
Do you know how I made that money?
Sabes como é que eu fiz aquele dinheiro?
How do you know that?
O que é que vais fazer quando a polícia descobrir que os comprimidos que a mataram estão no teu armário de medicamentos?
How do you know that?
- Como é que sabes?
How do I know you're not just saying that so you don't have to come in?
Como sei se não dizes isso só para não vires trabalhar?
It's going to be interesting to see how they decide to excavate in order to clear a better area, you know, so that we can get at more of the content that we need.
Vai ser interessante ver como escavam para conseguirem abrir uma área maior, para chegarmos a mais do conteúdo que precisamos.
H... how do you know? That wasn't the question.
- Como é que sabes?
Do you know how humiliating that is?
Sabes como isto é humilhante?
Do you even know how ridiculous that sounds?
Fazes ideia de como isso parece ridículo?
Don't know how you're gonna do that.
Não sei como vai fazer isso.
- Do you know how valuable that is?
- Sabe o quanto isso é valioso?
I don't even know how you do that.
Nem sei como fazes isso.
And how do you presume to know that? Elijah is happiest when there is order and music,
O Klaus, quando é o centro das atenções e está no comando.
I'm famous, so I get that, but how do you know his name?
Eu sou famoso e conhecido, mas como é que sabe o teu?
Do you know how many HBOs that leech had my mother get him?
Sabes quantas HBO's aquela sanguessuga fez a minha mãe assinar?
How do we know that once Dave stopped cooperating, you didn't just go to his room and make him?
Como é que sabemos que assim que o Dave parou de cooperar não foi até ao quarto dele e matou-o?
How do you know about that e-mail?
Como sabes da existência do e-mail?
How would he know there's a locker at the school that leads to a cliff that's the way out of Chester's Mill and all you have to do is jump?
E como poderia ele saber que há um cacifo na escola que leva a um precipício, que é uma saída de Chester's Mill e que, para sair, basta saltar?
How do you know about that?
Como é que sabes disso?
How do you know that?
- Como sabes isso?
Do you know how humiliating it is that you got into college and I didn't.
Fazes ideia de como é humilhante tu teres entrado na universidade e eu não?
Do you know how volatile - that place is gonna be? - Yes!
Sabes o quanto instável, este lugar vai estar?
How do you know that? She's Mona.
- Como é que sabes isso?
Do you know how many times you've told me that?
Quantas vezes me contaste isso?
Do you know how many months that took Frank?
Sabe quantos meses é que Frank demorou?
- Do you know how stupid that is?
- Sabes a estupidez que é? - Sim.
Whoa. How do you know about that?
Como é que soube?
How can you know for a fact that you would never do anything?
Como podes ter a certeza de que nunca farias nada?
How the hell do you know that's all it is?
E como sabes que é só isso?
- How do you know that?
Como sabes isso?
I respect that you let things take their natural course, but I want to make things work with Mike, and the only way I know how to do that is to fight for him.
Respeito que queiras deixar as coisas seguirem naturalmente, mas quero fazer as coisas funcionarem com o Mike, e a única forma que sei é a lutar por ele.
Do you know how much that cost me?
Você sabe quanto isso me custou?