How does that make you feel Çeviri Portekizce
161 parallel translation
- How does that make you feel?
Pelo menos uma? - Como se sentia quanto a isso?
Eating brains, how does that make you feel?
Comer cérebros, como é que isso te faz sentir?
How does that make you feel?
Isso, também.
How does that make you feel?
O que é que vocês acham disso?
How does that make you feel?
Como isso te faz sentir?
When you pass stores that are boarded-up and people that are laid off... how does that make you feel on a personal level?
Quando se passa por lojas que estão fechadas e por pessoas que estão a ser despedidas... como se sente, a um nível pessoal?
- How does that make you feel?
- Que pensa disso?
How does that make you feel?
Como é que você se sente?
Now, how does that make you feel?
Então, como te sentes?
How does that make you feel?
Como você se sente?
Must be scary knowing somebody's out there waiting, watching, enjoying all this. - How does that make you feel?
qual é a sensação de se saber que alguém espera, observa, goza com toda esta situação?
How does that make you feel?
O que é que isso te faz sentir?
How does that make you feel?
Como é que isso te faz sentir?
Now, tell me. How does that make you feel?
E agora, como te sentes?
- And did you swear... that you would never fail again in their memory... and if so, how does that make you feel?
- E jurou... que nunca mais iria falhar... pela memória deles... e nesse caso, como é que isso a faz sentir-se?
How does that make you feel?
Como te sentes?
- How does that make you feel?
- Como é que isso te faz sentir?
And, Hutter, how does that make you feel?
Hutter, como te faz isto sentir?
How does that make you feel?
Como isso vai fazer você sentir?
So you heard my father was a North Korean general? How does that make you feel?
Saber que o meu pai era um General da Coreia do Norte, como é que isso o faz sentir?
How does that make you feel?
Como é que isso o faz sentir?
How does that make you feel, Antwone?
Como é que se sente com isso, Antwone?
And how does that make you feel?
E como é que isso a faz sentir?
So when you live with the plot of this movie every day... and it parallels the situation with your son, how does that make you feel?
Então quando vives este drama do filme todos os dias... e fazes um pararelismo com a situação do teu filho, como é que isso te faz sentir?
How does that make you feel Harold?
Como é que isso o faz sentir, Harold?
How does that make you feel?
Como te sentes com isso?
How does that make you feel?
Como se sente com isso?
- How does that make you feel?
- O que é que isso o faz sentir?
Now tell me, just exactly how does that make you feel, Mr Sensitive?
Agora diz-me, como é que isso te faz sentir, Sr. Sensível?
How does that make you feel, ifyou can feel?
Como é que isso te faz sentir, se é que consegues sentir?
And how does that make you feel?
E o que isso faz-te sentir?
And how does that make you feel, Lou?
E como é que isso te faz sentir, Lou?
How does that make you feel, that the empire is finished?
Como é que se sente em relação a isso? Ao fato de o império estar acabado?
How does that make you feel, supercop?
Como é que te sentes em relação a isso, super polícia?
- How does that make you feel?
- Como te faz sentir?
And how does that make you feel?
E como te faz sentir isso?
How does that make you feel?
Como é que isso o faz sentir-se?
( Cara ) And how does that make you feel, Jesse?
Como é que te sentes, Jesse? Acho que estou lixado.
And how does that make you feel?
- Como é que isso te faz sentir?
Your child's gonna be half toaster. How does that make you feel?
O teu filho vai ser meio-torradeira, como é que isso te faz sentir?
How does that make you feel?
Como é que se sente com isso?
How does that make you feel, son, flunking that test that many times?
- Como se sente, rapaz? Ao chumbar aquele teste tantas vezes.
How does that make you feel?
E como isso te faz sentir?
And how does that make you feel, carl?
E como te sentes em relação a isso, Carl?
Now, how does that make you feel?
Como é que isso te faz sentir?
How does that make you feel?
O que sente em relação a isto?
And being a parent of two children, how does that make you feel?
E estando a tratar de dois filhos, como se sente agora?
How does that sex make you feel?
Como te faz sentir esse sexo?
How does that make you feel?
Como te faz sentir isso?
How does it make you feel knowing that?
Estão estar aqui para sempre. Como te sentes por saberes isto?
How does it make you feel that she's sleeping with other men?
O que sentes ao saberes que ela vai para cama com outros homens?