English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Howls

Howls Çeviri Portekizce

108 parallel translation
He howls and howls back at them.
Ele uiva e eles respondem.
Said he howls all night. - Fishing any good in these parts?
Passei por casa da Mary e ela disse que ele uivou toda a noite.
His mind heard howls of derision.
Sua mente escutou palavras de reprovação.
A coyote howls insults and is a coward.
Um coiote uiva insultos e é um covarde.
I'm your watchdog that howls against the wolves.
Sou o vosso cão de guarda que uiva contra os lobos.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
E o fidalgo aos guinchos, Como uma pulga dá pinchos.
Howls of derisive laughter, bruce.
Uivos, uivos de riso derivativo, Bruce.
( Demona howls ) lt's probably best that she doesn't know Elisa is alive.
Provavelmente é melhor que ela não saiba que a Elisa está viva.
- [Howls] - Look out, Buck!
Cuidado, Buck!
Only that the crowd would be there to greet him with howls of lust and fury.
Importava apenas que a multidão lá estaria para saudá-lo...
Suddenly death strikes. Suddenly the abyss opens. Suddenly the storm howls and disaster is upon us.
De repente, vem a morte, o abismo sob nossos pés... somos vítimas de tempestades e catástrofes.
While the baby howls at the world and every day grows stronger she shows little sign of recovery.
Enquanto o bebê grita para o mundo e torna-se mais forte a cada dia ela dá pucos sinais de recuperação.
( HOWLS )
( HOWLS )
But in some quarters, Our landing is greeted with howls of joy!
Porém, em alguns locais a nossa aterragem é saudada com uivos de alegria.
Then we're away with a helpful shove From a fellow musher, A surge of dog power From the 13-strong team, And howls of outrage from the dogs we left.
E lá partimos, com um empurrão de outro "musher", um impulso canino da equipa de 13 huskies e uivos de indignação dos cães que deixamos para trás.
Ow! This is Howlin'Chick Howell... [Howls] comin'to you live on WOF.
Sou Chick Howell o grande... ao vivo da WOF.
He howls all night long.
# E uiva a noite toda.
your naked infants spitted upon pikes... whiles the mad mothers with their howls confused... do break the clouds!
Vossas crianças nuas espetadas em lanças... enquanto as enlouquecidas mães, com gritos confusos... desintegram as nuvens!
[HOWLS] Who said that?
Sinto que os meus instintos primitivos começam a despertar!
[HOWLS]
É suposto que acreditemos que o Alf...
[CAR STARTS THEN ALF HOWLS]
Não deviamos continuar a procurá-lo?
[ALF HOWLS]
Lobo tem festa esta noite.
... these kind of horrible, high-pitched howls.
São uivos horríveis.
( howls )
( uivos )
Remember, opera ain't over until the Big Dog howls.
Lembrem-se : Até ao lavar dos cestos ainda é vindima.
We hacked him up Amid his shrieks and howls. We hung him up... alongside his bloody bowels.
Que uma bela manhã rachámos e depois enforcámos... com as tripas de fora.
( howls ) Sammy, don't know what that means, but does she have a sister?
Sammy, não sei o que isso significa, mas ela tem alguma irmã? Pessoal, eu...
( Norm howls, Cliff snickers ) As nice as that offer sounds, uh, the alternative is to spend the night with a stewardess who's offered to bump me up to first class.
Por mais agradável que essa oferta pareça, a alternativa é passar a noite com uma hospedeira que se ofereceu para me bater na primeira classe.
Why not take Bongo? He howls when he hears that ambulance. Really?
Levem o Bongo, ele ladra quando ouve aquela ambulância.
I found their tracks, I've heard their howls.
Eu vi as suas pégadas, ouvi os seus úivos.
She says you stare off into space, while your baby howls
Ela diz que ficas aluada, enquanto o teu bebé choraminga.
Or howls the heaven with us?
Ou o uivo do céu junta-se ao nosso?
A counterpoint of painful howls
Um contraponto de gemidos dolorosos
No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it.
Sopre o vento como soprar, uma montanha não se verga perante ele.
Now brace yourself for an evening of awkward conversation and disturbing smells. ( wolf howls in distance )
Agora prepara-te para uma noite de conversas estranhas e de cheiros perturbadores.
Actually, we're just friends. ( Harvey howls )
Na verdade, somos apenas amigos.
- [Both ] We're lesbians! - [ Dog Howls]
Nós somos lésbicas
- [Children ] Me! - [ Howls]
Eu!
Who blows and howls like a tornado
Que vire vento e sopre feito um furacão
Your old man's still got a few good howls - left in him.
O teu velhote ainda dá uns belos uivos.
It ain't over till the wolf howls.
Não termina até que os lobos uivem.
Paula not only screams, she howls.
A Paula não só grita, como uiva.
- I can not, howls ¿ d ¿ am out of town.
Vou viajar para fora da cidade.
At night you can hear them whistling. ( howls like ghost )
À noite consegues ouvi-los a assobiarem.
Beethoven never howls.
O Beethoven nunca uiva.
[WOLF HOWLS]
Digo eu, louco.
Geronimo! ( screams ) ( wind howls )
Geronimo! Graças a Deus.
Well, since the fork is here... ( wolf howls in distance )
Aqui está. A fronteira do reino mortal.
§ § [Dance Music Ends ] - [ Microphone Howls ] - [ Clearing Throat] People?
Pessoal?
( howls ) I hear you, old fella!
Eu te ouço, velho amigo!
( howls )
Faça para mãe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]