English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hubris

Hubris Çeviri Portekizce

194 parallel translation
Hubris of the young, huh?
Insolência dos jovens?
Don't knock the hubris that I love.
Não fale mal que eu adoro.
A man's been murdered and another man has killed himself yet this boy remains silent. What wanton hubris is this?
Um homem foi morto e outro se matou e esse menino permanece calado.
With Amanda, it was fate. With Linda, it's hybris.
Com a Amanda, foi o destino, com a Linda, hubris ;
It would be nice if he could bring this off.
Seria giro se resultasse... - É hubris!
There's an act of hubris at work here, a perverse calculus.
Há muita arrogância aqui. Um calculismo perverso.
Hubris. / Tell me about it.
- Arrogância. - Eu que o diga.
It was hubris, and we got what we deserved.
Fomos arrogantes e tivemos o que merecíamos.
This is hubris, my friends.
Que arrogância, meus amigos.
The hubris of the defeated.
O orgulho dos derrotados.
Scarran hubris.
Excesso de confiança scariana.
Hubris.
Hubris.
The hubris of a whitelighter, thinking we know everything just because of who we are.
A arrogância dos Luzes Brancas, pensamos que sabemos tudo só por causa do que somos.
Hubris always wins in the end.
A arrogância acaba por vencer.
Sam, it's not hubris.
Não é arrogância.
In college, they let you slide by on youth and hubris.
Na faculdade, deixam-nos passar, devido à juventude e confiança.
- Such hubris.
- Que presunção...
The hubris.
Orgulho excessivo.
Gotta love the hubris.
É preciso ter arrogância.
Can you imagine the hubris to stunt your own kidnapping for good publicity?
Podes imaginar a arrogância de planear o próprio rapto só por boa publicidade?
And over time they became victims of their own hubris, victims of their own greed and so it's like taking so much promise and possibility and looking at it in a mirror and seeing the flip side reflected back at you.
É como pegar em tanto potencial e oportunidades e ver o seu reflexo no espelho.
She shows absolutely no remorse... only arrogance and hubris.
Não mostra qualquer remorso... só arrogância e orgulho.
It explains the hubris.
Explica a arrogância.
Hubris?
Arrogância?
We're guilty of the sin of hubris.
Do pecado da superproteção!
Some would call it hubris.
Alguns chamar-lhe-iam arrogância.
It's only hubris if I fail.
Só é arrogância se falhar.
That girl's got too much hubris.
Aquela rapariga é demasiado confiante.
... before he has the nomination. Hubris. Ask Odysseus how that worked out.
O orgulho é pecado, que o diga Ulisses.
If you don't have that drive, that hubris how you gonna make the decisions that stump every other person?
Se não tens essa motivação, como vais tomar decisões que afectem outras pessoas?
Either he is tortured by melancholy and self doubt, or he acts with reckless hubris.
Ou ele é torturado pela melancolia e dúvida sobre auto-conhecimento, ou age como um impulsivo arrogante.
Hubris.
O Hubris.
Then there are the gifted few. Those who, despite their hubris and contempt for received opinion, do the heavy lifting, make the real breakthroughs.
Depois há os poucos que foram abençoados, aqueles que apesar do orgulho e do desprezo pela opinião de outros, carregam os pesos, fazem as verdadeiras descobertas.
Your hubris has always been your undoing, Xar.
A tua arrogância foi sempre a tua perdição, Xar.
- Hubris.
- É presunção.
In a burst of hubris he'd declare his literary project completed and...
Numa explosão de arrogância ele declararia o seu projecto literário como terminado e...
Well, it is this kind of hubris that brought the wrath of God in the first place.
Bem, esse é o tipo de soberba que trouxe a ira de Deus no princípio.
And history does tend to punish that kind of hubris.
E a história tende a castigar essa arrogância.
The guy's got all kinds of hubris, but he's smart enough to stay out of a country where he knows you'll be waiting for him.
O tipo é arrojado, mas é esperto o suficiente para ficar longe de um país, onde sabe que vai estar à espera dele.
Could be the hubris, making boss.
Pode ser o orgulho de ter sido feito chefe.
The blinding hubris... even in the shadow of death.
O orgulho cego mesmo em face à morte.
At the institute... maybe that was hubris on my part.
No Instituto, talvez tenha sido insolência de minha parte. Não sei, talvez tenha sido. Mas não farei isso dessa vez.
THE HUBRIS, THE ARROGANCE.
O orgulho, a arrogância.
HUBRIS, JUST LIKE EVERY OTHER HUMAN BEING. JUST LIKE ME.
Tal como todos os seres humanos.
And sometimes it's just hubris.
E outras, é apenas arrogância.
Which is why the concept of hubris is such a staple of the Greek tragedies.
É por isso que o conceito de arrogância é característico das tragédias gregas.
Show some hubris.
Anda, mostra-me a tua arrogância.
Monte was killed by my hubris and my pride.
O MONTE foi morto pela minha arrogância e orgulho.
"our technological hubris"
"A nossa ambição tecnológica"
It's hubris!
Ele perdeu imenso tempo a prepará-la...
That was hubris.
Fui arrogante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]