Huggy Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Huggy Bear took a nosedive.
O Huggy Bear desceu em grande escala.
Huggy Bear Mama, Huggy Bear Papa.
Huggy Bear Mãe, Huggy Bear Papá.
Dig her for her huggy, huggy, huggy
"Percebê-la para ter um abracinho, abracinho, abracinho"
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
E isto é para o meu amor, neste dia especial. AMO-TE
Accepting the award is the son of the guy who played Huggy Bear.
O filho do rapaz que interpretou Huggy Bear vai receber o prémio.
All right, Mr. Huggy, you want to dance? Let's go.
Tudo bem, Sr. Huggy, queres dançar?
Hey, Leo, man, Huggy Bear called.
Leo, meu, um Ursinho Carinhoso telefonou.
Huggy Bear?
Ursinho Carinhoso?
Who invited Huggy Bear? Waste. Name's Chill.
- Quem convidou o Ursinho Carinhoso?
I just thought'cause they had their little thing tonight, and after, they were all huggy and kissy... but that's only because they're different from us.
Depois daquela discussão, começaram aos beijos e aos abraços, mas eles são diferentes de nós.
Who do I look like, Huggy Bear?
Sou parecido com algum urso?
- Right, right, Bob. Thi is Joe Huggy. He works with us couple of months
O Joe Hardy, que já trabalha connosco há uns meses.
Give your grampy doodle a big huggy-buggy.
Dá ao teu avozinho, um grande abracinho.
You still in touch with Huggy Bear?
Continua em contacto com o Huggy Bear?
Aw, hell, Stan, you gonna go getting all huggy on me?
Vais-te armar em sentimental, Stan?
A little huggy-wuggy never hurt anybody.
Um pouco de mimos nunca fez mal a ninguém.
- Thank you very much, Huggy.
- Muito obrigado, Huggy.
- Huggy Bear.
- Huggy Bear.
Huggy, help me out here.
Huggy, dá-me aqui uma ajuda.
- Huggy, what can you tell us about this?
- Huggy, o que podes dizer sobre isto?
Didn't Huggy mention something about a coke deal going down?
O Huggy não disse algo sobre um negócio de coca estar para acontecer?
Huggy, I'm sorry, we...
Huggy, desculpa, nós...
He doesn't know what Huggy Bear looks like.
Mas ele não conhece o Huggy Bear.
- Come on, Huggy, what's the difference?
- Então, Huggy, qual é a diferença?
You know Huggy Bear wouldn't wear that, man.
Sabes que o Huggy Bear nunca vestiria aquilo, meu.
That's for putting hands on Huggy Bear.
Isso é por teres posto as mão no Huggy Bear.
- But I'm a good friend of Huggy Bear.
- Mas sou um bom amigo do Huggy Bear.
I owe you one, Huggy.
Estou a dever-te uma, Huggy.
- Come on, silly. Huggy Bears.
- Anda cá, tontinho.
So, anything else you wanna do tonight? You better let me know now, because our day off is just about over, Huggy Bear.
Se queres fazer mais coisas esta noite, é melhor que digas já porque o nosso dia livre está quase a acabar, Huggy Bear.
Huggy-hugs.
Chi-corações!
Morning, Huggy Bear.
Bom dia, Ursinho.
Father Huggy Bear.
Padre Ursinho.
Hi, Huggy Bear.
Oi, Ursinho.
Is that my Huggy Bear?
Será o meu Ursinho?
- Okay, Huggy Bear, I gotta go.
- Muito bem, Ursinho, tenho de ir.
- I missed you too, huggy bear.
- Também senti tanto a tua falta, ursinho.
Give Mommy a little huggy. Ooh.
Dá um abraço à mãe.
All sorts of tree-huggy stuff.
Todo o tipo de coisas bonitinhas.
Surely though, the Huggy Bear-mobile would struggle to do 0 to 50 to 0 in the distance.
Claro que esta banheira ia ter dificuldade em chegar aos 80 km / h, nesta distancia.
Well, last I checked, huggy bear ain't available.
Da última vez que verifiquei o "Huggy Bear" não estava disponível. - Não, meu, o miúdo. - O miúdo?
Kate's always been a very affectionate kid, very huggy, got a lot of Valentines in grade school...
Kate sempre foi uma garota bem carinhosa, muito calorosa, teve muitos namorados na escola...
Huggy- - okay, now you're just mocking me, and that's not fair.
Ursinho... muito bem, agora só estás a gozar comigo e isso não é justo.
Huggy bear... We're out of wine.
Ursinho Carinhoso, acabou-se o vinho.
Huggy bear!
- Ursinho Carinhoso!
I'm not the huggy type.
Não sou dada a sentimentalismos.
Okay, huggy bear. just don't lose him.
Muito bem, urso de peluche.
Give Daddy a huggy.
Dá um abraço ao papá.
I-I know it's my issue, but she can't grow up with one huggy, happy, cuddly dad... and one frowny, lesson-teachy dad.
Sei que o problema é meu, mas ela não pode crescer com um pai feliz e fofo que gosta de abraços e outro que gosta de franzir e dar lições.
- You got so huggy, man.
Como você gosta dos abraços.
Huggy bear.
Ursinho Carinhoso.