English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Husk

Husk Çeviri Portekizce

126 parallel translation
And for a shell an empty, glittering husk she must give up all that a woman holds most dear.
E, como protecção uma carapaça vazia e brilhante tem de abdicar do que é mais precioso para uma mulher.
- lt could grip it by the husk.
Podia segurá-lo pela casca.
Well, bless my old husk of a heart.
Bem, abençoado seja o meu velho e frágil coração.
- A husk, just like...
- Uma capa, tal como...
Inseminating a husk...
Inseminar numa bainha...
Jaffa, what they removed was merely a dead husk.
Jaffa, o que eles retiraram foi apenas uma pele morta.
- Beetle husk.
Casca de escaravelho.
I'm a dried-up husk of a scientist.
Sou um péssimo cientista.
They suck the life out of their prey and leave nothing but a desiccated husk!
Eles sugam a vida da presa e deixam só a casca ressequida.
Yeah, what the hell is a husk?
Afinal o que é a Casca?
- You put the husk on?
- A tua pele está melhor?
The husk wasn't fully mature, and I don't know how long it's gonna hold up.
A Casca não estava devidamente madura e não sei quanto tempo mais dura.
-'Cause she wanted to show me how the husk fit.
- Porque ela queria mostrar-me como funciona a Casca.
It breaks the seal in the husk... permanently.
Isso quebra o selo da Casca... para sempre.
I know what's hiding behind that husk.
Eu sei o que está escondido por trás dessa Casca.
Then you slipped into that husk that punk stole from us.
Depois meteste-te dentro daquela Casca que aquele Punk nos roubou.
That Goa'uld symbiote should be a desiccated husk,..... but instead it's in perfect condition.
O simbiote Goa'uid devia ser uma casca seca e dissecada, mas está em perfeitas condições.
Re-enactments and proclamations and Native American corn-husk hanging contests with native...
Reconstituições, proclamações, concursos de pendurar casca de milho com os nativos americanos...
- Corn-husk hanging?
- Pendurar casca de milho?
miguel : It looks like they shed some kind of husk or skin, like a snake.
Parece que libertam uma espécie de pele, como as cobras.
Ricin is made from the husk Castor oil is made from what's inside. Hm.
O rícino é feito da casca, o óleo de rícino é feito do conteúdo.
Rackham, Worley, Husk, blow the horns!
Crânio Duro, Facadas, Caveira... Enfunem as artibandas!
You're nothing but a superficial shell, a husk of flimsy consciousness... ready to be torn off at a moment's notice.
Tu não passas de uma casca superficial, uma película de débil consciência, pronta a ser arrancada num instante.
I smell your doll's decaying husk.
Sinto o odor decadente da tua boneca.
You know, I don't know why we had to tent up outside of town when there are so many fine houses with big corn-husk beds just sittin'empty.
Tem que nos acompanhar para fora do povoado tendo tantas camas boas desocupadas. Por que estão vazias?
All we have to do is husk the slug right out of his shell.
O que temos a fazer é atrair o verme para fora da casca.
# # You charm the husk right off of the corn, Mame # # [Cell Phone Ringing]
Tu encantas a casca, para fora do milho, Mame
# # You charm the husk right off of the corn, Mame # # Hello, Rudy.
Tu encantas a casca, para fora do milho, Mame
# # You charm the husk right off of the corn # #
Não, Rudy. Eu estou a dizer-te.
# You charm the husk right off of the corn, Mame #
Tu encantas a casca, para fora do milho, Mame
I explained that you have to husk a few ears to check the firmness of the kernels.
Expliquei-lhe que ela tem de espreitar para umas sementes primeiro para confirmar a firmeza do grão.
Leaves only a dead, withered husk behind.
Deixa apenas um rasto de corpos mortos para trás.
Your manhood will shrivel and become a useless husk.
A tua masculinidade irá murchar e tornar-se-à numa casca imprestável.
- Hey, when she's shriveling your husk then you get a vote.
- Não faças isso. - Ei, quando ela está a murchar a sua casca aí sim, podes ser tu a decidir.
They're only gonna let a burnt-out husk like Bruce in.
Somente deixarão entrar um gajo stressado como o Bruce.
Like a buckwheat husk?
Parece casca de árvore.
You ate them with the husk I've only seen such a thing in cartoons.
Você come elas com casca. Só se vê isso em desenhos.
I'm the withered husk.
Sou a casca murcha.
And so are you. Withered husk?
Assim eras a casca murcha?
Sweetie, there's still plenty of things you can do with that husk of yours.
Doçura, ainda há muitas coisas que podes fazer com a tua casca.
A mere husk, an empty vessel.
Uma planta num vaso vazio.
She's what we in the medical profession call a "husk."
É o que chamamos de "descascada".
And if my soul were not beautiful... this magnificent face and body would be but an unattractive husk.
Se não fosse linda, esta cara e corpo magníficos seriam uma casca pouco atraente.
I'm questionning anybody that falls between Swiss almond and Coconut husk.
Questiono qualquer um que se encaixe entre um amêndoa suíço e um casca de côco.
I heard tales of Oscar roaming the sewers, haunting them, a soured husk of who he once was.
Ouvi Histórias do Oscar andar pelos esgotos, a caça de, uma triste parte do que um dia foi.
Husk! Check your 9. They're two heading for the mainship defense zone.
Husker, estão dois a caminho da zona de defesa da nave.
Some shithole in Nebraska wanted to give you... their corn husk bucket or something.
Uma espelunca em Nebraska queria oferecer-te a'Cesta de Casca de Milho'deles ou qualquer coisa assim.
She was probably just trying to get a reaction, Harry. You know, poking the husk with a stick, seeing if there's any juice in it.
Provavelmente queria ver a tua reação.. tu sabes estava a tentar tirar a casca para ver se havia algum sumo.
What is psyllium husk anyway?
O que são sementes de fibra?
You poor, mangled husk of what was once a robot!
Sua pobre, casca despedaçada do que uma vez foi um robô!
- Um... you know, from what... from what she said, the husk is starving.
- Por aquilo que ela disse, a Casca está esfomeada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]