Hybrid Çeviri Portekizce
1,038 parallel translation
This flower is a rare hybrid.
Esta flor é uma híbrida rara.
I created a targeted restriction enzyme to facilitate the hybrid.
Eu criei uma enzima de restrição para facilitar o híbrido.
A hybrid.
Um híbrido.
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient. An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Criaste-me como a Judia híbrida e perversa... que abala com um paciente, um divorciado ortodoxo de Tel Aviv.
Pathology says they both took an ecstasy hybrid orally, unusually pure.
As análises indicam que ambos tomaram ecstasy, oralmente, muito puro.
In addition to the synthetic MDMA, the hybrid to ecstasy, we found trace amounts of triphetamine and dilavtin. - Indicating?
Para além do MDMA sintético, o ecstasy híbrido, encontrámos vestígios de triptamina e dilavtine.
Unfortunately, with your DNA, I have little hope of producing a docile hybrid.
Infelizmente, com o teu ADN tenho poucas esperanças de produzir um híbrido dócil.
hybrid cells, chimeras within the matrix.
células híbridas, quimeras no interior da matriz.
Because we couldn't identify it as either plant or animal, only as some kind of chimeric hybrid, I put some of the cells in media containing fetal bovine serum.
Como não conseguimos identificar se era planta ou animal, apenas sabíamos que era um tipo de híbrido quimérico, pus algumas das células num meio contendo plasma fetal bovino.
A hybrid caused by the fallout on these islands.
- Um híbrido com origem na radioactividade.
So she would survive. As a genetic hybrid.
Para que pudesse sobreviver... como um hibrido genético.
But this is a kind of h í HYBRID special.
Mas este é um tipo de híbrido especial.
Other h í HYBRID?
Outro híbrido?
Lieutenant B'Elanna Torres, Chief Engineer- - Klingon-human hybrid.
Tenente B'Elanna Torres, engenheira chefe... híbrido klingon-humano.
Klingon-human hybrid.
- Híbrido klingon-humano.
"Total Systemic invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite."
'Invasão sistêmica total de híbrido'klingon-humano por um pseudo parasito psicoplástico'.
It turned out to be a hybrid - part Leviathan, part Peacekeeper warship.
Já falou a eles sobre Talyn? Moya deu à luz a um bebê chamado Talyn.
in the first attempt to create a Taelon-Human hybrid.
numa primeira tentativa de criar um híbrido Taelon-Humano.
I believe you will be surprised at what could be achieved by the hybrid melding of our two species.
Acredito que ficaria surpreendido com o que pode ser alcançado com a fusão de híbridos das nossas duas espécies.
It's not a drug, it's a new form of gene repair using hybrid Taelon technology.
Não é uma droga, é uma nova forma de reparação de gene usando tecnologia Taelon.
In order to survive two decades of dating in New York Samantha had become a powerful hybrid :
Para sobreviver a duas décadas de encontros em Nova Iorque, a Samantha transformara-se num híbrido poderoso :
The homosexual is the leading exponent of the underpant hybrid.
O homossexual é o expoente máximo da roupa interior híbrida.
A hybrid program.
Um programa híbrido.
The hybrid program was in cooperation with the aliens, but the conspirators never intended to succeed, to finish the work.
O programa híbrido foi feito em colaboração com os alienígenas, mas os conspiradores nunca tencionaram ser bem-sucedidos, levar o trabalho até ao fim.
She's the first successful alien-human hybrid.
O primeiro híbrido humano - alienígena bem-sucedido.
If she is... and the aliens learn a hybrid exists... colonization of the planet will begin.
Se ela é e os extraterrestres souberem da sua existência vão dar início à colonização do planeta.
I'm not the one using innocent people, innocent women, as lab rats, trying to create a hybrid, an alien-human hybrid so that I might save my own sorry ass when they finally come knocking!
Não sou eu que uso pessoas inocentes, mulheres inocentes, como cobaias, para tentar criar um híbrido humano-alienígena para poder salvar a pele quando eles vierem para cá.
You see, the alien fetus would give us the alien genome, the DNA with which we could make a human hybrid.
O feto alienígena dar-nos-ia o genoma extraterrestre, o ADN com o qual poderíamos criar um híbrido humano.
An alien-human hybrid who could survive the holocaust.
Um híbrido resultante de humanos e alienígenas que sobrevivesse ao holocausto.
They'II be transported by the colonists and be prepared to receive the hybrid genes.
Vão ser levados pelos colonizadores e preparados para receber os genes híbridos.
After all these years trying to develop a compatible alien-human hybrid, to have one ready-made...
Depois de tantos anos a tentar desenvolver um híbrido humano / extraterrestre compatível, ter um já feito...
Okay, so was Ex a man who was metaphorically an alien or an alien who was metaphorically a man or a something in between that was literally an alien-human hybrid?
O Ex é um homem que, metaforicamente, é extraterrestre? Ou um extraterrestre que, metaforicamente, é um homem? Ou é algo parecido com um híbrido extraterrestre / humano?
How close are you to developing a human / alien hybrid?
Quanto vos falta para desenvolver o híbrido humano-alienígena?
She may very well be the first successful alien / human hybrid.
Ela pode ser a primeira híbrida humano-alienígena bem-sucedida.
I've been working on a new hybrid.
Tenho estado a trabalhar num novo híbrido.
- So, a hybrid is the only answer?
Então um híbrido é a única resposta?
Then, the hybrid.
Então, o híbrido...
Do you expect Captain Marquette to make the ultimate sacrifice for this hybrid child?
Espera que a Capitã Marquette faça o sacrifício final por essa criança híbrida?
A Luxan-Sebacean hybrid?
Um luxano-sebaceano híbrido?
Here at Wroxeter, Shropshire, the Roman Veraconium, there's wonderful evidence of this make-do, hybrid, improvised world poised between Roman ruins and Anglo-Saxon beginnings.
Aqui em Wroxeter, Shropshire, na cidade romana de Veraconium, há maravilhosas evidências deste mundo provisório, híbrido, improvisado, posicionado entre ruínas romanas e os primeiros vestígios anglo-saxónicos.
Only this time, I use a hybrid narcotic... that chemically tricks the brain into thinking you've been addicted for years.
Só que desta vez, usei um narcótico híbrido... que leva o cérebro a pensar que estão viciados nele há anos.
She'll tell us where our future lies with our hybrid freaks.
Ela nos dirá se o nosso futuro estará ao lado nos nossos Esquisitos amigos híbridos.
Well, I guess the natural place to start is... that I'm an alien... a hybrid, actually.
Bem, eu acho que é melhor começar por dizer... que eu sou um alien... um híbrido, na verdade.
There was also Tess, a hybrid like us... part human, part alien.
Também havia a Tess, híbrida como nós... metade humana, metade alien.
A special hybrid of American Beauty.
É um híbrido de Beleza Americana.
Maybe I'm some sort of hybrid clone or a telepath who accessed Ensign Ballard's memory somehow.
Talvez eu possa ser algum tipo de clone híbrido ou telepaticamente, de alguma maneira, ter conseguido aceder a mente da Alferes Ballard.
It's a hybrid, sir. A combination of American know-how..... and two Goa'uld death gliders that SG-1 recovered two years ago.
É um avião híbrido, feito da mistura do conhecimento americano, com dois caças de morte Goa'uid que a SG-1 recuperou há uns anos.
Was it a hybrid?
Era um híbrido?
He then became a minister, preaching a hybrid of evangelical and Eastern religions.
Depois tornou-se pastor, e pregou uma mistura de religiões evangélicas e orientais.
It's what I'd have to classify a chimera _ A hybrid cell.
Uma célula híbrida.
Ready to take on Hybrid?
Pronto para desancar no Hybrid?