Hypnosis Çeviri Portekizce
479 parallel translation
The free speech of free men has won over the "Elders" thousand-year hypnosis.
A livre palavra dos homens livres venceu a hipnose milenária dos "mais velhos".
Autosuggestion, self-hypnosis, the basis of all superstition.
Auto-sugestão, hipnose : As bases de toda superstição.
In the history of your own profession, psychiatry, a century ago, hypnosis was looked upon as black magic.
Na história da sua profissão, a psiquiatria... há um século atrás, a hipnose era vista como magia negra.
Post-hypnosis.
Pós-hipnose.
A mechanical means of inducing hypnosis.
Um meio mecânico de induzir a hipnose.
Hypnosis, eh?
Hipnose, heim?
It's hypnosis, or something more elemental perhaps.
É hipnose, ou talvez algo mais elementar.
Hypnosis always tires me. Some of my patients, too, find it exhausting.
A hipnose cansa-me sempre e alguns pacientes meus também a acham exaustiva.
An intravenous injection of sodium amytal induces a state similar to hypnosis.
Uma injeção intravenosa de amital de sódio induz um estado semelhante à hipnose.
Hypnosis is often effective in certain types of battle neuroses, such as amnesia.
A Hipnose é muitas vezes eficaz em certas neuroses de guerra, tal como a amnésia.
I knew you'd been studying hypnosis... but when did you start reading minds?
Eu sabia que tinha estudado hipnose, mas não sabia que lia pensamentos.
Oh, now, Mr. Pryor, we've come a long way from the days when hypnosis was regarded as a form of magic or witchcraft.
Ora, Sr. Pryor, percorremos um longo caminho desde os tempos em que a hipnose era considerada como uma forma de magia ou feitiçaria.
When I came out of the hypnosis And saw Will lying there...
Quando saí da hipnose e vi o Will lá deitado...
And that Mrs. Lucy Pryor was not in a state of hypnosis at the time of the stabbing of her husband.
E que a senhora Lucy Pryor não estava em estado de hipnose quando esfaqueou o seu marido.
That's not true, she was under hypnosis.
Isso não é verdade, ela estava sob hipnose.
This lady was under hypnosis.
Esta senhora estava sob hipnose.
I submit this lady is in deep hypnosis.
Eu alego que esta senhora está sob profunda hipnose.
Then there were the Mayo brothers, injections, hypnosis, mineral baths.
Depois fui à Clínica Mayo, injecções, hipnose, banhos termais.
Under hypnosis he can make her do whatever he wishes.
Sob hipnose fará tudo o que ele deseje.
- lt is not hypnosis.
- Não é hipnose.
You know, self-hypnosis?
Sabes, auto-hipnose?
Hypnosis?
Hipnose?
It's their way of concentrating... all their strength, blood, and antibodies... onto the injured organs, a form of self-induced hypnosis.
Concentram a força deles, sangue e anticorpos nos órgãos lesionados. Uma forma de hipnose por auto-indução.
Here, the amazing mystico and janet Can put up a block of flats by hypnosis in under a minute.
Aqui, o Amazing Mystico e Janet constroem um bloco de apartamentos, através de hipnose, num minuto.
The local council here have Over 50 hypnosis-induced 25-story blocks Put up by el mystico and janet.
O Conselho local tem 50 blocos de 25 andares induzidos por hipnose, construídos por El Mystico e Janet.
I asked mr. ken verybigliar the advantages of hypnosis Compared to other building methods.
Perguntei ao Sr. Ken Grandementiroso quais as vantagens da hipnose, comparada com outros métodos de construção.
Entirely by hypnosis.
- Totalmente por hipnose. Sim.
That was my goal when I devised my hypnosis experiment in those addicts.
Foi isso que eu procurei ao fazer a experiência de auto-sugestão com esses
Traumatic hypnosis is a weapon of peace.
Hipnose traumática é uma arma de paz.
I asked mr. ken verybigliar the advantages of hypnosis
Perguntei a Mr. Ken Grandementiroso quais as vantagens da hipnose, comparada com outros métodos de construção.
Hypnosis. Yoga. These mystics can be very convincing.
É hipnose, ou yoga.
"Did you try hypnosis?"
- Você tentou hipnose?
I'm talking about regressive hypnosis.
Estou a falar de hipnose regressiva.
This kind of hypnosis could rekindle those memories.
Esse tipo de hipnose poderia reavivar essas lembranças.
You need to persuade her to continue with hypnosis.
Você precisa persuadi-la a continuar com a hipnose.
I will now take my partner, Miss Tillie Wong... out of her state of hypnosis.
Tirarei agora a minha parceira, Menina Tilly Wong, do estado de hipnose.
All I can do with hypnosis... is to force certain people to act against their will... and I do mean certain people only.
A hipnose só permite forçar certas pessoas a actuarem contra sua vontade. E só certas pessoas.
It can put us in a state of hypnosis.
Pode pôr-nos num estado de hipnose.
We don't know all that much about synchronized hypnosis yet.
Ainda não sabemos muito sobre hipnotismo em sincronismo.
It's an aftereffect of hypnosis.
É um efeito do hipnotismo.
I was under hypnosis.
Estava sob hipnose.
I put him under hypnosis.
Eu hipnotizei-o. Deve estar a acordar.
Now, it's the same thing as if someone is under hypnosis.
É a mesma coisa quando se está em hipnose.
26 months later, under hypnosis they reported that a UFO had landed and that the crew had emerged.
26 meses mais tarde, sob hipnose, relataram que um OVNI tinha aterrado, e que a tripulação lhes apareceu.
You know, they're doing some amazing things with hypnosis these days in Europe.
Andam a fazer coisas espantosas com a hipnose na Europa. A sério?
- Really? Hypnosis?
Com hipnose?
Trying a new approach... Dr. Fletcher places the subject under hypnosis.
Para tentar algo novo... a Dra. Fletcher põe-no sob hipnose.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Com as defesas em baixo, é hipnotizado depressa.
Like hypnosis, it is a shortcut to the unconscious mind.
Tal como a hipnose, é um atalho para a mente inconsciente.
"Interesting People" brings you - a man who claims he can send bricks to sleep by hypnosis.
- O Mr.
JUDY : Have you ever tried hypnosis?
- Já tentaram a hipnose?