English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd like to

I'd like to Çeviri Portekizce

32,171 parallel translation
I'd like to ask you to protect us on the way.
Gostaria de lhe pedir para que nos proteja nesse percurso.
I just know I'd like to come and talk to you about Jacob.
Só sei que gostaria de falar consigo sobre o Jacob.
I'd like to meet them.
Gostava de conhecê-los.
I'm a medic. I thought they'd listen to me. But they wanted to make me look like a crank.
Sendo médico, achei que me dariam ouvidos, mas tentaram fazer de mim parvo.
- I'd like you to check for prints.
- Procurem impressões digitais.
I'd like you to go now.
Vá-se embora.
- I'd like to check-in to the hotel. - [elevator dings]
Queria fazer check-in, por favor.
I'd like to take a selfie with you.
Gostava de tirar uma selfie contigo.
Just once I'd like to be wrong.
Gostava de estar errada só por uma vez.
Well, I'd like to hear.
Bem, gostava de saber.
Before I go, I'd like to get a few things off my chest.
Mas antes de ir, gostaria de desabafar algumas coisas.
I appreciate that, and I'd like to talk.
Eu aprecio isso, e eu gostaria de falar.
I'd like to see the rest of my patient file.
- Gostaria de ver a minha ficha de paciente.
I'd like to search Jones'apartment.
Quero ver o apartamento do Jones.
If I was ever going to be raped, I'd like to be raped by Bill Cosby.
Se algum dia fosse violado, gostaria de o ser pelo Bill Cosby.
When he was two, my friends used to come over all the time, and I was such a proud father that I'd be like, "Hank's a genius."
Os meus amigos estavam sempre a visitar-me e eu era um pai orgulhoso. Dizia : "O Hank é um génio."
I'd like to apologize for those extra $ 2.
Quero pedir desculpa pelos dois dólares adicionais.
I'd like you to poke into it, as soon as possible.
Gostaria que bisbilhotasses um pouco, o mais cedo possível.
I'd like to talk to this security guard, the shooter.
Quero falar com o segurança, aquele que alvejou o miúdo.
- I'd really like to believe that.
- Gostava bem de acreditar nisso.
Be like, "I'd like to get a little bit stoned."
Dizer : "Eu gostava de ficar um pouco pedrado."
So, without further ado, I'd like to try this.
Portanto, sem mais demoras, gostava de tentar isto.
Okay, so without further ado, I'd like to just do this, I'd like...
Muito bem, sem mais demoras, gostaria de fazer este...
I thought you'd like to know. The Belgian ambassador died in Montreal last night.
Achei que gostarias de saber, o embaixador belga morreu em Montreal, ontem à noite.
I'd like to speak to you about the horizontal entrance.
Gostaria de falar com você sobre A entrada horizontal.
Well, I'd like to see the greenhouse.
Bem, eu gostaria de ver a estufa.
I'd like you to have it.
Eu gostaria que você a tivesse.
I'd like you to think long and hard about what you're gonna say then, because you'll be saying it under oath.
Irá dizê-lo sob juramento.
Are you ready to be sworn in? Ladies and gentlemen of the board, before Mr. Specter testifies, I'd like to present Michael Ross as a witness on behalf of the state.
Senhoras e senhores da comissão, antes do Sr. Specter testemunhar, gostaria de apresentar o Michael Ross, como testemunha do Estado.
I'd like to hear what the young man has to say.
Queria ouvir o que o jovem tem a dizer.
But for now, since he's claiming he knows what it feels like to be an aggrieved father, I'd like to call Victor Forrest to the stand.
Mas, por agora, dado que ele afirma que sabe como se sente um pai injustiçado, gostaria de chamar Victor Forrest a depor.
Your Honor, I'd like to ask for a half-day continuance.
Meritíssimo, gostaria de pedir um adiamento de meio dia.
Well, I'd like to say it was no big deal, but I'd be lying if I didn't say it was the most satisfying moment of my entire career.
Gostava de dizer que não foi nada demais. Mas estaria a mentir se não dissesse que foi o momento que mais prazer me deu em toda a minha carreira.
I'd like you to poke into it.
Gostaria que o investigasses.
This is one of the places we use for discretionary purposes, a safe house, and I thought it appropriate for what I'd like to discuss with you.
Este é um dos locais que utilizamos para propósitos de discrição, um esconderijo, e pareceu-me apropriado para aquilo que iremos discutir.
I'd like to get it over with.
Gostaria de acabar com isto rapidamente.
And, uh... I'd like to put the miscarriage scene back in.
E... quero voltar a colocar a cena do aborto no filme.
I'd like to keep it that way.
E gostaria de mantê-la assim.
You think I'd open up like this to just anyone?
Pensas que me abro assim com qualquer um?
I'd like to punch him in the face, I'll tell you.
Gostava de lhe dar um murro na cara.
Because in that case, I'd like to get down to the particulars.
Nesse caso, gostaria de passar aos pormenores.
What I'd like is to not have to choose either one.
O que gostaria era de não ter de escolher entre um e outro.
I'd like to apologize for saying what I said to Rachel Zane.
" Gostaria de pedir desculpas pelo que disse à Rachel Zane.
and I don't know about you, but I'd like to get back on top.
Não sei quanto a ti, mas gostava de voltar a estar por cima.
And that, right there, is why I'd like to ask the court to have Mr. Cahill removed from any investigation regarding my client in the future. Are you out of your mind?
E, por isso mesmo, gostaria de pedir ao tribunal que o Sr. Cahill seja afastado de qualquer investigação relativa ao meu cliente no futuro.
While I do appreciated a tasty doughnut, I'd like to know what the occasion is.
Embora eu realmente aprecie um donut saboroso, gostaria de saber qual é a ocasião.
I'd like to stay.
Eu quero ficar.
I'd like to teach again.
Gostava de voltar a ser professora.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that.
Se mo permites, gostava de o mudar.
And all I'm asking for is a favor... a favor so that maybe I can live my life the way that I'd like to.
E tudo o que peço é um favor... Um favor para que possa viver a minha vida da maneira que gosto.
I'd like to remind you and your attorney of statute 5 / 5-2 of the criminal code.
Gostava de lembrá-lo e ao seu advogado do estatuto 5 / 5-2 do código criminal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]