English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd like to go

I'd like to go Çeviri Portekizce

1,333 parallel translation
I'd like to see somebody from home before I go.
Gostava de ver alguém da minha terra antes de partir.
- Mesquita, I'd really like to go now.
- Despacha-te!
I'd say, you gonna go to hell, for talking like that.
O que eu digo é que ainda vais para o inferno por falares assim.
Don't you want to know why I'd like to go?
- Não. - Não queres saber porque é que quero ir?
I'd like to go see it.
- Está isolado no laboratório. Gostava de vê-lo.
Before I go, sir. There is a small favor I'd like to ask.
Antes de desligar, queria pedir-lhe um pequeno favor.
I'd like to go over the case before we determine whether or not to seek that.
Quero estudar o caso antes de decidir para pedir isso ou não.
'Cause i'd like to go back to work.
Porque gostava de voltar ao trabalho.
I'd like to see you watch her go up like you watched her mother go down.
Eu gostaria que tu a visses a subir... do mesmo modo que viste a mãe dela descer.
I'd like to go back to hangings if we could.
Gostava de voltar aos linchamentos, se pudéssemos.
- I'd like to go outside. - You mean it? - Yeah!
Sabe, alguns minutos para si pode ser um deleite especial.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Antes de continuarmos, gostava de salientar como é perturbador comparares o estar a comer um naco de queijo com uma espécie de paraíso do celibatário.
Quinn, this... this thing we have between us, I'd like to see where it could go.
Quinn, esta... esta coisa que temos entre nós, gostaria de ver até onde pode chegar.
You're cleared for departure, but before you go there's one thing I'd like to ask you.
A partida está autorizada, mas antes de ir há algo que gostaria de lhe perguntar.
If I had a place like this to go to, I'd be there every day.
Se eu tivesse um lugar como este para ir, eu estaria lá todos os dias.
I'd like to go to Paris.
Queria ir a Paris.
I'm going to check my pants for another 50. I'd like to go again.
Ver se tenho mais 50 para o fazermos outra vez.
Um... before I go, I'd like to give you something.
Antes de me ir embora, gostava de te dar uma coisa.
I'd like to go early and leave pretty soon after that.
Eu gostava de ir cedo e depois disso, vir embora depressa.
I'd like to go outside.
Gostava de ir lá fora.
I'd really like to go with you now.
Gostaria muito de ir consigo agora.
I was wondering if you'd like to go out Friday night.
Estava a pensar se gostavas de sair sexta à noite.
I-I'd like to go away.
Eu quero ir embora.
I'd like to go back there.'
Gostaria de voltar para lá.'
If you're gonna keep me out, I'd like to go to church. You know what I mean?
Se eu ficar na rua, gostaria de visitar uma igreja, entendem?
No, I'd like to go somewhere.
Não, eu quero ir para qualquer lado.
If you say, "I don't know, I'd like to go to the beach," then you know.
Quando dizes "não sei, gostava de ir à praia", sabes que gostavas de ir à praia, e não é que não saibas!
I'd like to go with my current one.
Eu gostava de ir com o meu actual.
Would you like to go out? Mm, no, I think I'd like to stay in.
Não, acho que gostaria de ficar em casa.
I'd make new friends. And my family - man, they go to Washington, like, four times a year.
Faço amigos novos, e a minha família vai a Washington quatro vezes por ano.
I mean, I'm standing there with this charming, cute guy who's asking me to go out with him which I'm allowed to do and I felt guilty, like I'd be cheating on Ross or something.
Estou ali, parada coisa que posso fazer mas senti-me culpada, como se estivesse a enganar o Ross ou assim.
Wow! I'd like to go Pauli.
Adorava ir para lá.
In all fairness, I'd like to check a few things out, if you don't mind... before I let this go.
Gostava de investigar umas coisas, se não te importas, antes de largar isto.
I'd like to go.
Eu gostava de ir.
I'd like to go tell her.
Gostava de ir dizer-lhe.
I'm a wealthy American industrialist looking to open a silver mine in the mountains of Peru. And before I invest millions in a lucrative mine I'd like to go a little native. Get the feel of their condiments, their unmentionables.
Sou um industrial americano abastado e pretendo abrir uma mina de prata nas montanhas do Peru e antes de investir milhões numa mina lucrativa, gostaria de conhecer a vida nativa, experimentar os condimentos deles, as roupas íntimas,
I'd like to go.
Gostava de ir.
A few worlds I'd like to go back to.
Eu gostaria de regressar a alguns mundos.
Oh, and remind Lieutenant Torres, uh, when she has a moment, I'd still like to go over a few things with her.
Oh, e lembre a Tenente Torres que, uh, quando ela tiver um tempo, eu ainda gostaria de repassar algumas coisas com ela.
I'd like to go in manually.
Removo à mão.
"The Merry-Go-Round"! I'd like to discuss buying the movie rights.
"Le Petit Cheval de Manége", e gostava discutir a compra dos direitos para o cinema.
- I'd like to go now.
Gostaria de me ir embora agora.
I haven't heard the tape, but my producer has. We'd like to thank her for letting us go on with such notice.
Agradecemos-lhe deixar-nos vir aqui num prazo tão curto...
I thought maybe you'd like to go along.
Talvez te interesse. Não.
Before we go, Roger, Ed and I... have a little presentation we'd like to make to Joe and Stormy here.
Antes de irmos, o Roger, o Ed e eu... temos uma pequena entrega que gostaríamos de fazer para o Joe e o Stormy.
I'd like you to go up there, pull over, and get a few hours sleep.
Quero que vá até lá, encoste e durma umas horas.
I'm sorry, but I'd like to go backwards.
Perdäo, voltemos atrás...
I was wondering if you'd like to go... uh, get some breakfast?
Quero-te perguntar se gostarias de tomar o pequeno almoço comigo.
I just wondered if maybe you were going to the prom, and... or, uh if you felt like that, maybe you'd want to go with me.
Pensei que, talvez, se fosses ao baile de finalistas, e... ou... se achasses que, talvez quisesses ir... comigo.
Yeah, I kind of thought you'd like to go driving.
Agora pensava que gostarias de ir passear.
I'd like to go home.
Gostava de ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]