English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd like to know

I'd like to know Çeviri Portekizce

2,979 parallel translation
I'd just like you not to, you know, mention it in any way... you know.
Queria que tu não... tu sabes... Mencionasses por acaso...
Sarah and I haven't spoken one word about what happened, and even though I wasn't proposing, I'd like to know if thinking I might have been was, you know, good news or horrible news.
Eu e a Sarah ainda não dissemos uma palavra sobre o que aconteceu, e mesmo sabendo que não estava a propor-me, gostava de saber se poderia ter sido tu sabes, boas notícias ou terríveis notícias.
I'd like to know how.
Gostava de saber como.
I'd like to know how dirty I'm going to get.
Quero saber até que ponto vou sujar-me.
that's what I'd like to know.
Isso é o que eu gostaria de saber.
You know what I'd like to know? I'd like to know how this foster mom even qualified to take care of Elsa.
Gostaria de saber se essa mãe adotiva tem qualificações para cuidar de Elsa?
You know what I'd really like to eat?
Sabes o que gostava mesmo de comer?
I'd like to know what we're getting into.
Queria saber em que estamos nos metendo.
I'd like to know why.
Gostava de saber porquê.
You'd be surprised to know what I like doing.
Ficaria surpreso em saber o que gosto de fazer.
By Tammy? You know, I'd really like to believe you, but I just...
Sabes, gostava de poder acreditar em ti, mas...
Yes, and as a financial investor, I'd really like to know when I can expect to see a profit.
Sim, e como um investidor gostaria de saber quando poderei esperar ver lucros.
You know what I'd like to hear?
Sabem o que gostava de ouvir?
It's been reported that you and your wife are in the globalist CFR, which is the Council on Foreign Relations, and I'd like to know if that is true.
tem sido relatado que você e sua esposa estão no cfr globalista, que é o conselho de relações exteriores, e eu gostaria de saber se isso é verdade.
I used to worry a lot about who I'd be when I grew up. You know, like how much money I'd make or...
Costumava-me preocupar muito sobre quem iria ser quando crescesse quanto dinheiro ia ganhar...
So, you know, I'd like to go home, if that's cool.
Por isso, gostaria de ir para casa, se estiver tudo bem.
Do you have any other puke stories that you'd like to share with me, while we're getting to know each other? I have a few actually.
Tens mais histórias enfadonhas que gostarias de compartilhar comigo enquanto nos conhecemos?
Well, you know, I'd like to say yes, but I don't know if I can afford it.
Gostava de te dizer que sim, mas não sei se posso pagar-te.
I guess that I thought that if we did this, we'd have this special bond and now I'm realizing that something like this you can't just plan, you know? It has to happen.
Pensei que se fizéssemos isto, teríamos uma ligação especial, e apercebo-me agora que estas coisas não se planeiam, acontecem.
And I'd like to get to know this guy.
Queria que ele o conhecesse.
You know, someday I think I'd like them to meet.
Para algum dia se encontrarem.
"l don't know what a love like Juliet's feels like, " a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, " but I'd like to believe, if I ever were to feel it,
Não sei o que é sentir o amor como o de Julieta, um amor pelo qual deixar entes queridos, um amor que nos faz atravessar oceanos, mas gostava de acreditar que, se alguma vez o tivesse à mão,
You know the one I'd like to see you with, huh?
Tu sabes com qual eu gosto de te ver?
You know what I'd do to a bitch like you in my "cellie"?
Sabes o que faria a uma cabrinha como tu na minha celazinha?
I'd like to know who the guy is that my wife was seeing.
Quero saber quem é o tipo com quem a minha mulher andava.
I'd like to know before we...
Quero saber antes de... começarmos.
For the record, I'd just like to say these are more papers that I don't know what they say that I'm signing.
Para constar, queria dizer são tantos papéis que nem sei o que estou a assinar.
People were handing me things like this big pipe, like a big Indian pipe with feathers on it and books and incense and, you know, all kinds of stuff, and trying to give me drugs and, you know, I'd say, "No, thanks, I don't want it."
Livros, incenso e todo tipo de coisas, e a tentarem dar-me drogas. Eu dizia : "Não, obrigado, não quero."
And it was really just... I showed up, you know. George told me he'd like me to play on something or we'd write something as we went along.
Eu apareci e o George disse-me que gostaria que eu tocasse alguma coisa ou que escrevêssemos qualquer coisa juntos.
Then I'd like to know what is.
Há não? São o quê?
If you're in there, I'd like you to know that I agree with every word you said.
Se está consciente, quero que saiba que concordo com tudo o que disse.
So, today I'd like to put them on notice because come November, I want them to know that it was young people like you, who kicked their asses.
Por isso hoje gostaria de lhes enviar uma mensagem. Porque em Novembro próximo quero que eles saibam, que foram os jovens como vós, que lhes deram uma abada.
You know, we'd get to the hotel after the shows or whatever and feel pretty good physically, and then I'd take a shower and realize that I had, like, a thousand deep scratches on my back.
Íamos para o hotel depois dos concertos ou assim e sentia-me bastante bem fisicamente, depois tomava um banho e apercebia-me que tinha uns mil arranhões nas minhas costas.
I know, by the time I'm gone, women will have the vote, they'll have equal education and rights over their own bodies, and I'd like to play some small part in making that happen.
Sei que quando eu tiver partido, as mulheres poderão votar, terão igual educação e direitos sobre o próprio corpo e eu gostaria de participar para que isso aconteça.
I thought you'd like to know.
Achei que gostaria de saber.
I know Miss Blas quite well. I'd like to offer my condolences...
Não, mas como conheço bem a menina Blas, gostava de lhe dar os meus pêsames...
D'you know where I'd like to go?
- Sabe onde gostava de ir?
And I'd like to know what he meant by that.
E eu gostaria de saber o que queria ele dizer com isso.
I'm sure you'd like to know what was in it.
De certeza que gostará de saber o que estava dentro dela.
We always hear how there's still so many things that we don't know, but I'd like to think that we know more than you think.
Tantas coisas que não sabemos... mas acredito que nós sabemos mais do que vocês julgam.
I happened to see you standing there, thought maybe you'd like to know you're gonna have a kid out there in the world... in case you bump into it one day.
Aconteceu ter-te visto ali, pensei que gostasses de saber que vais ter um filho no mundo, para o caso de um dia chocares com ele.
I'd like to come over there sometime, check it out, you know?
Gostava de ir aí um destes dias, ver isso, sabes?
I checked the flights, and I can actually get an earlier flight that would give me a five-hour layover in Chicago so let me know if that's something that you'd like me to do.
Consultei os horários dos voos, e dá para apanhar um voo mais cedo, mas teria de esperar cinco horas em Chicago. Avisa-me se queres que vá mais cedo.
Well, I'd like to know where he is.
Gostava de saber onde ele está.
All right, well, before, uh, we talk about your concerns, I'd like to know why a set of lost car keys escalated into a tactical alert.
Bem, antes de falarmos sobre as suas preocupações, gostaria de saber como um conjunto de chaves perdidas culminou num alerta táctico.
I'd like to know what he was doing all the way up until the moment that he died.
Quero saber o que ele fazia até ao momento em que morreu.
I'd never seen him before, but he went right up to Mr. Hixton when he arrived at 6 : 00, like he knew him, you know?
- Nunca o vi antes, mas foi directo ao Sr. Hixton quando ele chegou às 18h, como se o conhecesse, sabe?
You know, I'd like to talk to our Mr. Simon Campbell.
Quero falar com o Sr. Simon Campbell.
I'd like to know what they were doing last night.
Quero saber o que faziam ontem.
♪ ♪ I'd like to know ♪
- I'd like to know
♪ I'd like to know ♪
I'd like to know

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]