English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd love to come

I'd love to come Çeviri Portekizce

199 parallel translation
Why, of course, I'd love to have you come over.
Claro, gostava muito que me visitasses.
I'd love to come, but it's impossible to get Wilfred to go anywhere.
Eu adoraria ir, mas... é impossível tirar o Wilfred daqui.
Oh, I'd love to come to dinner!
Oh, eu adorava ir jantar!
I'd love to, next time you come down again.
Adoraria da próxima vez que cá vier.
- I'd love to come with you.
- Adoraria ir consigo!
I'd love to come see you. Where do you live now?
Eu gostaria de visitá-los.
- You'll come, Larry. I'd love to.
- Você vem, Larry.
- I'd love to come.
- Terei muito prazer.
"Do you want to come in for a drink?" "I'd love it."
"Quer vir tomar uma bebida?" "Gostaria muito."
If I could make it up, like he'd never come between us, if I could prove to you I wasn't scheming to steal anything, so everything would be the same between us, if I could do it, you'd love me again, wouldn't you?
Se pudesse mudar as coisas, impedir que ele se metesse entre nós, se pudesse provar-te que não foi um plano para te roubar, de modo a que tudo voltasse a ficar como era, se eu pudesse fazê-lo, voltarias a amar-me?
Oh, I would too, and I'd love to come, but my leg is rather painful.
- Iria com prazer. - Mas a perna dói-me imenso.
I'd love to come but the string in my leg's gone.
Adorava ir até aí mas o tendão foi-se.
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
Eu gostava de descer à plataforma contigo e acenar com um pequeno lenço branco etc. etc mas há aquela entrevista.
Come on, I'd love to see you drop him, but not on this one.
Era bom que o prendesses, mas não por isto.
I'd love for you to come by and see the place.
Adorava que ficassem e fossem ver a minha casa.
I've often come to see you and I'd love a signed photo.
Já vim muitas vezes vê-la e gostava muito de ter uma foto sua dedicada.
I'd love you to come, you know. Yeah.
- Adorava que viesses, sabes?
Come on, guys. I mean, I'd love to sleep with Chrissy but she's shy. I don't wanna rush her.
Olha, gostaria bastante de dormir com a Chrissy mas... mas ela é timida.
Look, I'd love to, Charles, but I can't talk to something I can't see, right? I mean, come on, guys.
Eu adoraria, mas não posso falar com algo que não posso ver.
- Come on down. - I'd love to meet you.
Adoraria conhecer-te.
Oh, come on, sir! I'd love to be a flier.
Eu adoraria ser um piloto.
What the hey? I'd love to come to your barbecue.
Adorava vir ao teu barbecue.
No. I'd love to come to your class.
Não. I adoraria vir para sua classe.
You know, I'd really love you to come to Paris with me.
Gostava que fosses comigo para Paris.
And I'd just love to have him come along.
Além disso, adorava que ele viesse connosco.
I'd love her to come to one of my parties someday.
Eu adoraria que ela viesse até uma de minhas festas um dia.
I'd love to come for a drink, and you're not full of...
Obviamente você não é cheio de...
But if you go, I'd love to come too.
Mas se for nadar, adorava ir também.
I'd love to come see it sometime.
Adorava conhecê-la, qualquer dia.
- I'd love you to come.
- O Philip Datloff?
I'd love to come by.
Gostaria de passar por lá.
I would love it if you'd come and speak to my class about yourself.
Eu gostaria que falasse na minha classe. De voce mesmo.
- I'd love you to come, but you won't get much out of it if you don't believe in the Prophets.
Adorava que fosses comigo, mas acho que não ias tirar muito dali se não acreditas nos Profetas.
I'd love to come.
- Terei muito prazer.
I'd love it if you could come to my wedding.
Avózinha, gostava muito que viesses ao meu casamento.
I'd love to come by tonight.
Adorava aparecer, logo à noite.
- I'd love to come over. - Really?
Val, deixa de ser insegura.
I'd love to have you come speak.
Adoraria tê-la como oradora. Aqui o Mr.
Rob, I'd love for you to come down to my office at 11 a.m. tomorrow morning.
Gostaria que viesse ao meu gabinete amanhã, às 11h00 da manhã.
Come, gentlemen, I'd like to show you the Bun room. I'm sure you'll love it.
Venham, quero mostrar-lhes a sala dos Pães. Tenho a certeza que vão adorar.
We're having a little get together for Yeager at Katzman's and I'd love for you to come.
Kyle, vamos fazer uma pequena reunião para o Yeager no Katzman e adorava que viesses... - Agradeço, mas...
I'd love to take them shits, come on.
dêem-me isso deixe ficar os 00 : 48 : 25,749 - - 00 : 48 : 29,344 me deixe vê-los.
I'd love to come to see you in your school play tomorrow night, but can't.
Adoraria ir ver a tua peça da escola, amanha a noite, querida, mas nao posso.
I hate you being alone, so why don't you come stay with us for awhile? " " I'd love to.
Detesto que estejas só. " " Vem morar connosco uns tempos. " " Adoraria.
- I'd love to. Have her come by.
- Ela que passe por lá.
I'd love to come.
Adorava ir.
I'd love to come back and visit you sometime about that badge.
Gostaria de voltar para falarmos sobre esse distintivo.
I'd love to come to your heart murmur lecture.
Adorava ir à tua palestra sobre sons cardíacos.
I'd love to come over sometime and watch that Church channel.
Adoraria ir a sua casa ver aquele Canal da Igreja.
If I do, I'd love for you guys to come and hear me.
Se for, adoraria que fossem ouvir-me.
I'd love to see an English guy in the finals, but come on.
Adorava ver um inglês nas finais, mas francamente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]