I'd love to stay and chat Çeviri Portekizce
47 parallel translation
OK. I'm in the middle of a basketball game, although I'd love to stay and chat.
Teria muito gosto em conversar, mas estou a meio de um jogo.
Ah, I'd love to stay and chat.
Adoraria ficar para conversar.
I'd love to stay and chat, but I do not have time.
Adorava ficar à conversa mas estou cheinha de pressa.
Well, I'd love to stay here and chat, but I'm right at the end, and I gotta find out what happens.
Bem, adorava ficar a conversar, mas vou mesmo no fim e tenho de saber o que acontece.
well, i'd love to stay here and chat, but, uh, i've got to get back to the hotel, if i'm going to get a nap before my seminar tonight.
Adoraria ficar e conversar, mas tenho que regressar ao hotel se quiser dormir antes do seminário de hoje à noite.
I'd love to stay and chat, but - - - are you coming?
Adorava ficar a conversar, mas... Vens?
I'd love to stay and chat, but I've got to fly.
Eu adoraria ficar para conversar, mas tenho que voar.
Well, i'd love to stay and chat, but i've got a lot of work to do.
Bem, gostaria de ficar na conversa, mas tenho trabalho a fazer.
I'd love to stay and chat about our impending doom, but... I can't take it!
Adorava ficar a conversar sobre a nossa desgraça iminente, mas... Não aguento!
I'd really love to stay and chat, but I'm on a tight schedule.
Adoraria ficar e conversar, mas o tempo é curto.
I'd love to stay and chat, but I still have my job, heh.
Gostava de ficar à conversa, mas eu ainda tenho um emprego.
I'd love to stay and chat, but....
Adorava ficar e conversar, mas...
I'd love to stay and chat, but I'm on a tight schedule.
Eu adoraria ficar e conversar, mas eu estou em cima da hora. Computador, Warp 6.
I'd love to stay and chat but Josefina's waiting for me.
Gostaria muito de ficar e conversar mas a Josefina está à minha espera.
Look, I'd love to stay and chat.
- Gostava de ficar a conversar.
Well, I'd love to stay and chat, but you're a total bitch.
Bem, adorava ficar a falar, mas és uma grande cabra.
Listen, I'd love to stay and chat, but all things considered, I need to speed up my plan.
Olha, adorava ficar a conversar, mas, vendo bem as coisas, tenho de acelerar o meu plano.
Well... I'd love to stay and chat but I've got an office chock-full of patients requiring my attention. Hate to...
Bom, adorava ficar a conversar, mas tenho um consultório cheio de doentes a exigirem a minha atenção.
Well, I'd love to stay and chat but I got a fire to start.
Bem, adorava ficar a conversar mas tenho uma fogueira para atear
I'd love to stay and chat, but...
Adorava ficar aqui à conversa, mas...
Look, Mom, I'd love to stay and chat all day, but I have homework to do.
Mãe, adorava ficar à conversa, mas tenho os trabalhos de casa para fazer.
Well, I'd love to stay and chat, but I've got places to be.
Adorava ficar e conversar, mas tenho que ir a uns sítios. Onde?
I'd love to stay and chat, but I can't.
Adorava ficar à conversa, mas não posso.
I'd love to stay and chat, but we're late for Cecilia's pre-party
Adoraríamos ficar e conversar, mas estamos atrasadas... para a festinha da Cecilia.
I'd love to stay and chat, But i really have to be going.
Adoraria ficar a conversar, mas realmente tenho que ir.
Gentlemen, I'd love to stay and chat, but I got a date with a lady.
Meus senhores, adoraria ficar, mas tenho um encontro com uma senhora.
So although I'd love to stay and chat, I'm signing off until after thanksgiving dinner- -
Apesar de adorar ficar a conversar, vou-me despedir até depois do jantar de Acção de Graças...
Now listen, I'd love to stay here and chat with you, but we have company.
Ouve-me, adorava ficar aqui na conversa contigo, mas temos companhia.
Well, I'd love to stay and chat, but I'm running late.
Bem, adoraria ficar a conversar, mas estou atrasada.
I'd love to stay and chat, but I got a satellite interview.
Adorava ficar à conversa, mas tenho de dar uma entrevista por satélite.
Okay. Well, I'd love to stay and chat, but Michael and I have work to do.
Muito bem, adorava ficar à conversa, mas eu e o Michael temos trabalho a fazer.
And I'd love to stay here and have this pleasant chat, but the world's most famous infomercial douche doesn't want to be late for his first day on the job.
Adoraria ficar nesta agradável conversa, mas o mais famoso rapazote palerma de publicidade não se quer atrasar para o seu primeiro dia no emprego.
Um... yeah, I'd love to stay and chat, but I have a... A lot of filing that needs to get done.
Adorava ficar a falar, mas tenho um monte de arquivo para organizar.
Well, I'd love to stay and chat, but I got a date with a treasure.
Adoraria ficar para bater um papo, mas tenho um encontro com um tesouro.
Guys, I'd love to stay and chat but I gotta go get this tree.
Eu adoraria ficar conversando, mas tenho que achar uma árvore.
Listen, I'd love to stay and chat but I'm running a little late and I have all these presents to deliver.
Adoraria ficar e conversar... mas estou atrasado e tenho todos esses... presentes a entregar.
- Yeah, well, I'd love to stay and chat, max, But I'm trying to prevent a murder.
- Era bom poder ficar a conversar, Max, mas estou a tentar evitar um homicídio.
Anyway, look, I'd love to stay and chat, but, you know, places to pillage, people to... People to skewer.
De qualquer maneira, olhem, gostava de ficar a conversar mas, sítios para pilhar, pessoas para... pessoas para espetar.
Listen, I'd love to stay and chat, but I gotta keep snapping.
Ouve, adorava ficar a falar, mas tenho de continuar a fotografar.
Yeah, as much as I'd love to stay and chat with your charming daughter, I have to take this call from my mother.
Por mais que adorasse ficar e conversar com a tua filha, preciso de ir ter com a minha mãe.
I'd really love to stay and chat, but I have to go.
Adorava sentar-me e conversar, mas tenho de ir.
Okay, just Stet, I'd love to stay and chat, but I'm late for Polyphonics.
Certo, só Stet, adorava conversar mas já vou atrasado para a Polifonia.
I'd love to stay and chat, but I've got a bottle to catch.
Gostava de ficar e de conversar, mas tenho que apanhar uma lâmpada.
I'd love to stay and chat, geillis, But I still have so much to do and prepare for the hunt.
Adorava ficar à conversa, Geillis, mas ainda tenho muito que fazer e preparar a caçada.
Now, I'd love to stay and chat, but I've gotta get going.
Adorava ficar a conversar, mas tenho de ir andando.
Now, I'd love to stay and chat, but I gotta get going.
Adorava ficar a conversar, mas tenho de ir andando.
I'd love to stay and chat, but I fear visiting hours have come to an end.
Adorava ficar a conversar, mas acho que o horário da visita acabou.