English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd rather not talk about it

I'd rather not talk about it Çeviri Portekizce

107 parallel translation
- Mac, really I'd rather not talk about it.
- Mac, prefiro näo falar disso. - Quero falar sobre isso.
Please, if you don't mind, I'd rather not talk about it.
Por favor, se não te importar, preferiria não falar disso.
- I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar disso.
I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar sobre isso.
I was in love once, but I'd rather not talk about it.
Apaixonei-me uma vez, mas prefiro não falar disso.
- That really stinks. - I'd rather not talk about it, okay?
Preferia que não falassem sobre isso.
I'd rather not talk about it.
Prefiro não falar disso.
Well, unless you insist, I'd rather not talk about it.
A menos que insista, preferia não falar sobre isso.
I'd rather not talk about it.
Prefiro não falar acerca disso.
Anyway, look, I know you'd rather not talk about it.
- Vou fazer a entrega.
I'd rather not talk about it, sir.
É melhor não falar sobre isso com o senhor.
And I'd rather not talk about it, if you don't mind.
E prefiro não falar nesse assunto.
I'd just rather not talk about it.
Eu prefiro não falar nisso.
- I'd rather not talk about it.
- Preferia não falar acerca dele.
- I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar no assunto.
- Yes, but I'd rather not talk about it.
- Sim, mas prefiro não falar disso.
I'd rather not talk about it.
Preferia não falar sobre isso.
I'd rather not talk about it
Preferiria não falar disso.
I'd rather not talk about it right now.
Não me apetece falar sobre isso.
I'd rather not talk about it here but trust me, she's no threat to anyone.
Preferia não falar disso aqui, mas acreditem em mim, ela não é uma ameaça para ninguém.
I'd really rather not talk about it anymore.
- Prefiro não falar sobre isso.
I'd rather not talk about it.
Prefiro não falar sobre isso.
You know what? I'd really rather not talk about it.
Preferia não falar disso.
I'd rather not talk about it.
Prefiro não falar nisso.
You know, Red, if it's cool, I'd kinda rather not talk about it.
Sabe, Red, se não houver problema, preferia não falar disso.
I'd rather not talk about it if you don't mind.
Prefiro não falar disso, se não te importar.
Um, Ms. McGee, being that it's a holiday and all... there are certain math-related... failing-type things I'd rather not talk about.
Sra. McGee, como estamos numa época festiva, há uma certa coisa relacionada com a matemática, que preferia que não fosse referida.
If you don't mind, I'd just- - I'd rather not talk about it.
Se não te importares, eu... Prefiro não falar no assunto.
I'd rather not talk about it.
Eu prefiro não falar sobre isso. Porquê?
- I'd rather not talk about it.
- Preferia não falar nisso.
I'd rather not talk about it.
Prefiro não falar.
- I'd really rather not talk about it right now.
- Prefiro não falar disso agora.
Yeah, but I'd rather not talk about it.
Um pouco. Mas prefiro não falar deste assunto.
- I'd rather not talk about it.
- Preferia não falar disso.
Why? I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar disso.
If you don't mind, Berta, I'd rather not talk about it. Okay.
Se não te importas, Berta, preferia não falar disso.
I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar disso.
Yeah, yeah. But I'd really rather not talk about it.
Sim eu prefiro não falar nisso.
- I'd rather not talk about it now.
Prefiro não falar sobre isso agora.
It's elective. I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar nisso.
I'd rather not talk about it.
Não gosto muito de falar sobre isso.
Yeah, you know, I'd just really rather not talk about it.
Sim, tu sabes, eu preferiria não falar sobre isso.
- I'd really rather not talk about it.
- Prefiro não falar sobre isso.
I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar.
You know, to be honest, I'd really rather not talk about it.
Sabe, para ser honesta, realmente prefiro não falar sobre isso.
I'd rather not talk about it.
Preferia não ter de falar disso.
Actually, it was more of a nightmare, and I'd rather not talk about it.
De facto, era mais um pesadelo e prefiro não falar disso.
- Like I said, I'd rather not talk about it.
Como disse, prefiro não falar disto.
I'd rather not talk about it.
Não quero falar sobre isso.
- Dominique, I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar sobre isso.
If it's all the same, i'd really rather not talk about it.
Se é tudo o mesmo, gostava de não falar sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]