English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd really appreciate it

I'd really appreciate it Çeviri Portekizce

144 parallel translation
- I'D REALLY APPRECIATE IT SO MUCH IF YOU WOULD.
- Agradecia-lhe muito se o fizesse.
I really would appreciate it if you'd let Phillip sign his name Beardsley.
Assim agradecer-lhe-ia se o deixasse assinar "Beardsley".
I'd really appreciate it.
Ficar-lhe-ia muito grato.
Flo, I really don't need anybody making speeches for me... so I'd appreciate it if you'd just leave me out of your jokes, okay?
Flo, não preciso que ninguém faça discursos por mim, por isso, agradecia que não me incluísses nas tuas piadas, está bem?
I'd really appreciate it.
Obrigado, do fundo do meu de coração.
I'd really appreciate it...
Consegui 200 de desconto porque Angelo e eu somos amigos.
I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
When you write out your report, if you could just sort of overlook the expired registration I'd really appreciate it.
Quando fizerem o relatório, se pudessem esquecer esta questão do selo, eu agradecia muito.
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Ouça, agradecia imenso se me pudesse indicar o trajecto para voltar à auto-estrada.
You know I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Eu realmente apreciaria se voce pudesse me fazer algo... que nós pudéssemos- - guardar isso entre a gente.
Velvet, if you could take me to the bus station... in the morning, I'd really appreciate it.
Velvet, podes levar-me á paragem de autocarro... pela manhã, agradecia-te muito.
Anyway, if you could mail it to her, I'd really appreciate it.
Bem, se pudesse enviar-lha, ficaria muito agradecida.
May and I had a fight, and if she could go for a ride with me, I'd really appreciate it.
A May e eu discutimos e se ela pudesse ir dar uma volta comigo, eu agradecia.
I'd really appreciate it.
Obrigado.
- I'd really appreciate it.
- Agradecia.
I'd really appreciate it, if you hear anything call me here.
Ficaria grato se quando souber de algo ligasse para cá.
I'd really appreciate it.
Fico muito agradecido
I'd really appreciate it. Thanks.
Ficava-te muito grato.
I'd really appreciate it.
Eu ficaria muito agradecida.
Sam, if you could lend me a little money for a hotel, I'd really appreciate it.
Sam, se me puderes emprestar algum dinheiro para um hotel, eu agradecia.
I'd really appreciate it.
Agradecia-lhe muito.
Now if you want to hate me for that, fine, but I'd really appreciate it if you kept it to yourself.
Agora, se você quiser me odiar por causa disso, ótimo, mas eu realmente apreciaria se você pudesse guardar isso para você mesmo.
I'd really appreciate it.
Agradeço-lhe muito.
I'd really appreciate it.
Pequenininho. No rosto.
I'd really appreciate it if you would take this domestic squabble off my ship.
Eu realmente apreciaria se vocês resolvessem essa briga doméstica fora de minha nave.
I'm sorry. Listen, we'll only take a few minutes of your time. We'd really appreciate it.
Só precisamos de falar consigo durante uns minutos e agradecemos.
I'd really appreciate it if you'd wait and drink your wine... after the kids are asleep.
Eu não quero parecer quadrada, mas agradecia que só bebesses o vinho depois de os miúdos estarem a dormir.
The next time you visit I'd really appreciate it if you called first.
Da próxima vez que vieres agradecia que ligasses primeiro.
I'd really appreciate it if you didn't talk to me right now.
Este é o pior dia da minha vida, não fales comigo, está bem?
And I think I'm contagious. So I would I would really appreciate it if you'd just go away.
Isto deve ser contagioso e por isso agradecia-lhe que se fosse embora.
I'd really appreciate it if you would just leave me out of your act altogether.
Agradecia que me excluísses do teu número!
I'd really appreciate it.
Ficaria muito agradecida.
- I'd really appreciate it.
- Eu adoraria.
Excuse me, sir, but I'd really appreciate it... if you wouldn't take the Lord's name in vain again.
Desculpe, eu agradecia se não invocasse o nome do Senhor em vão.
We got a bum deal on this rental here, so if you could if you could haul this back to town for us, I'd really appreciate it.
Este aluguer foi um mau negócio, por isso, se pudesse... rebocá-lo até à cidade por nós, ficaria muito agradecido.
Now, I'd really appreciate it, when I'm attempting to debrief your ass... if you wouldn't be fragging'me over this shit.
Posso tentar explicar o que aconteceu se parar de me dar bronca!
Crichton, I... I have a debt with Furlow that I can't honour, so I'd really appreciate it if you could settle the account.
Crichton, eu... tenho uma dívida com Furlow que não posso pagar...
And I'd really appreciate it if you'd be happy too.
E agradecia que também estivesses feliz.
I'd really appreciate it if you'd take the fucking noise somewhere else.
Agradecia muito que fizesses a porra do barulho noutro lugar!
If you could talk to them, I'd really appreciate it.
Se puderes falar com eles, agradeço.
I'd really appreciate it. - Sure.
Eu ficaria muito agradecida.
I'd really appreciate it.
Agradecia-te muito.
I'd really appreciate it if you would bury that treasure for me.
Diz-lhe onde o deixar. Por favor, enterra esse tesouro para mim.
I'd really appreciate it.
Ficarei muito grato.
But I'd really appreciate it if we could handle this internally.
Mas gostaria que isto fosse tratado internamente.
But for now, I'd really appreciate it if you'd just shut it.
Mas agora, eu apreciava muito se tu te calasses.
When you give him back his test results, if you could just give him that, I'd really appreciate it.
Ao dar-lhe os resultados, poderia dar-lhe isto, por favor?
I really don't know who you are but I'd appreciate it if you told me who she was...
Realmente não sei quem é mas agradecia-lhe que me dissesse com quem ela...
- I'd really appreciate it.
Agradecia-lhe imenso.
I'd really appreciate it.
Adorava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]