I'll call you when it's done Çeviri Portekizce
26 parallel translation
I'll give you a call when it's done.
Eu ligo-lhe quando estiver tudo acabado.
Call Rosie when it's done and I'll deal with Harry for you.
Ligue á Rosie quando tiver terminado e eu trato do Harry por sua vez.
I'll call you when it's done.
Ligarei quando terminar.
- I agree. I'll call you when it's done. - Thank you.
Eu telefono-te quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Ligo-te quando acabar.
- I'll call you when it's done. - Don't bother.
- Telefono-te quando estiver acabado.
I'll call you when it's done. Shirley?
Ligo-te quando estiver pronto.
I'll call you when it's done.
Telefono-te quando estiver feito.
When your so-called revolution starts, you call me and I'll be right down front showing you how it's done but until then, you need to shut the fuck up when grown folks is talking.
Quando essa "revolução" começar, liga-me... e eu estarei na fila da frente a mostra-vos como se faz... mas até lá, cala-me a puta da boca... enquanto os crescidos falam.
I'll call you when it's done.
Telefono-te quando isto ficar resolvido.
I'll call you when it's done.
- Ligo-te quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Eu digo-te quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Ligo-te quando a tiver apagado.
I'll call you when it's done.
Ligo-te quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Telefono-te quando terminar.
Just routine, but I can't release the car to you till they release it to me, so I'll just call you when it's done, okay?
- É rotina. Mas não posso entregar-lhe o carro enquanto eles não o fizerem. Ligo-lhe quando puder vir buscar o carro, está bem?
I'll call you when it's done.
Telefono quando estive pronto.
I'll call you when it's done.
Ligo-te quando terminar.
I'll call you when it's done.
Telefono-te quando tiver acabado.
I'll call you when it's done.
Vou ligar quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Eu ligo-lhe quando estiver feito.
I'll call you when it's done.
Telefono-te quando isto estiver feito.