I'll do everything Çeviri Portekizce
552 parallel translation
I'll help, I'll work, I'll do everything.
Ajudarei, trabalharei, farei de tudo.
- I'll do anything. Everything you ask me.
- Faço tudo o que me mandares.
I'll do everything I can to make a success of it.
Farei tudo o que puder para ter sucesso.
- Naturally, I'll do everything I can.
- Farei tudo o que puder.
You got more on me than any guy in this town. And I'll lay you odds that you'll go to the cops and spill everything you know.
Sabes mais a meu respeito do que qualquer outra pessoa, e aposto que vais à polícia desembuchar tudo o que sabes.
Trousseau, reception and everything, and I'll give the bride away.
Enxoval, recepção, tudo. Tratarei do transporte da noiva. Ah!
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
Os cidadãos decentes, comuns sabem... que farei tudo para proteger os desafortunados... os que ganham mal, os que comem mal!
I promise I'll do everything...
Prometo que farei tudo...
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Faço-te um aviso honesto, farei tudo que puder para a manter longe de ti, para a ajudar a esquecer-se de ti e casá-la com um tipo que a faça feliz.
I'll do everything in my power to see that you are.
Farei todo o possível para que o seja.
When the time comes, I'll do everything.
Eu cuidarei de tudo.
I'll do everything I can to visit your cadet.
Farei o possível para visitar seu cadete.
Believe me, I'll do everything I can.
Creia que farei tudo o que puder, dona Rosa.
If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and that of your child.
Se ficar ao meu cuidado durante a sua gravidez, farei tudo para assegurar a sua saúde e a do bebé.
- I'll do everything I can, Brown Eyes.
- Farei tudo que puder, Olhos Castanhos.
I'll do everything in the world to make you happy.
Farei tudo para que se sinta feliz.
So you'll take and own me like you do everything else no matter how I feel.
E vai ter-me sem se importar o que sinto.
I assure you, we'll do everything we can.
Asseguro-lhe que faremos todo que seja possível.
I'll do everything you'd want me to.
Farei tudo o que quiseres.
Do what you're doing, Father, I'll do everything properly for my brother, he won't have any worry.
O pai que trate do que deve tratar, que eu vou fazer a trouxa do meu irmäo, näo quero que lhe falte nada.
All I need is time, and I'll do everything the way you want.
Só preciso de tempo, e farei tudo como quiser.
- I'll do everything...
- Farei tudo...
I'll tell you everything he made me do.
Lhes direi todo o que me obrigou a fazer.
Well, if that's what you think is best for you to do, Leta, I'll do everything I can to help you.
Se achas que isso é o melhor para ti, Leta, farei tudo para te ajudar.
You just remember... from now on, everything you do, I'll be watching.
Não te esqueças... de agora em diante, faças o que fizeres, estarei de olho em ti.
I'll do everything I have said if you will tell me truly the nature of your interest in my people and Major Lawrence.
Farei tudo o que disse se me disser com franqueza qual o motivo do seu interesse no meu povo e no major Lawrence.
And his sons? And theirs? I'll do everything I can.
Depois de tanto tempo e de tudo o que aconteceu suponho que ainda és bela, de certa forma.
I'll do everything I can.
Farei o possível.
Now, apart from the cooking... I'll need... well... everything, general looking-after, you know. Yes, I do, sir.
Além da comida... vou precisar... de tudo.
I'll do everything I can to help.
Farei tudo para os ajudar!
I'll do everything. Don't worry.
Farei tudo, está tranquilo.
Son, I'll do everything I can.
Filho, vou fazer tudo o que puder.
Give us the map first, and I promise we'll do everything we can to help you.
Dê-nos o mapa primeiro, e prometo que vou fazer tudo o que pudermos para ajudá-lo.
I'll do everything I can, Jim, to save him.
Farei tudo o que puder, para salvá-lo, Jim.
I'll do everything there is to do, sir. Scott out.
Farei todo o possível, senhor.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
Do everything just like I told you, old man, and you'll live to make some more of these bone boxes.
Faça tudo o que eu digo, velho, e viverá para fazer mais destes caixões.
I'll do everything I can.
Vou fazer o que puder.
I'll ruin everything you've tried to do, Francesco.
Vou arruinar tudo o que tentaste fazer, Francisco.
I'll do everything.
Eu faço tudo. Vai.
I'll do everything I can.
Farei tudo o que puder.
Remember, I'll tell you everything you have to do.
Lembra-te, dir-te-ei tudo o que tens de fazer.
Since none of you pitiful excuses for men have enough muscle to move a feeble old lady off her property, I'll go and do it myself, like I have to do everything around here that's important.
Já que nenhum destes arremedos de homem possui músculos... para tirar uma frágil velhinha de casa... fá-lo-ei eu mesmo, como tudo de importância por aqui.
Tell your father I'll do everything I canto get back to Alpha.
E pode dizer ao seu pai que farei tudo para voltar para Alfa.
I'll think of everything and you can do everything.
Eu pensarei em tudo. Poderás fazer tudo.
Because I'll do everything for you but mourn.
Porque farei tudo por ti, menos estar de luto.
I'll do everything I can for her.
- Eu farei por ela tudo o que puder.
I'll do everything I can to keep her alive :
Farei tudo o que for possivel para a manter viva.
And I'll do everything I can to make her happy.
Te juro que caso com a Maria e não faço ela passar necessidade.
I'll love you forever and I'm gonna do everything I can to get you back.
Amo-te para sempre e vou fazer tudo o que possa para te ter de volta.
i'll do everything i can 39
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do anything for you 31
i'll do whatever it takes 58
i'll do whatever you want 121
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do anything for you 31
i'll do whatever it takes 58
i'll do whatever you want 121