I'll get you a beer Çeviri Portekizce
32 parallel translation
You get the beer, I'll get the dinner.
- Trazes a cerveja, eu faço o jantar. - Que tal?
I'll get you a beer.
Trago-te uma cerveja.
- I'll get you a beer.
- Vou buscar-te uma cerveja.
Sit down. I'll get you a beer.
Vou buscar uma cerveja.
I'll buy you a beer and get you laid, come on.
Pago-lhe uma cerveja e arranjo-lhe uma mulher.
You boys have a beer, and when I get back... I'll tell you all about Myra and Stanley Bellows.
Bebam uma cerveja, e quando eu voltar... conto-vos tudo sobre o Myra e o Stanley Bellows.
If you get Kenny or any tourist kids to score you beer I'll hear about it.
Se pedir ao Kenny ou a algum turista que lhe compre cerveja eu hei-de saber.
Sit down and I'll get you a beer.
Sente-se que eu vou buscar a cerveja.
I'll get you a beer, yeah?
Vou buscar-te uma cerveja.
Don't get the beer with the hen on it. It's disgusting. You pick it, I'll buy it.
Não tragas a cerveja com a imagem duma galinha no rótulo : é nojenta.
You get the beer and I'll...
Tu vais buscar a cerveja e eu...
I'll get you a beer.
Vou buscar-te uma cerveja.
I'll get you a beer.
Pago-te a cerveja.
I'll get you a beer.
Eu te pego uma cerveja.
Why don "t you boys go dig a hole and I" ll get another beer?
Vocês vão cavar um buraco e eu vou buscar outra cerveja?
- I'll get you a beer.
- Vou buscar.
When you get to third base, I'll buy you a beer.
Quando chegares à terceira base, pago-te uma cerveja.
Well, actually I'm more in a mood for Chardonnay, but I'll get you a beer.
Bem, na verdade, quero antes um Chardonay, mas vou buscar uma cerveja para ti!
Look, just because I get to spend the weekend drinking beer with the guys and overpaying the escorts so they'll do the weird stuff, doesn't mean you two get to screw around.
Olhem. Só porque eu posso passar o fim de semana a beber cerveja com os rapazes e pagar a mais às acompanhantes para que elas façam coisas esquisitas, não significa que vocês os dois podem andar a vaguear por aí.
I'll get you a beer.
Eu arranjo-vos uma cerveja.
I'll get you a beer, okay?
- Não é preciso. Vou buscar-te uma cerveja.
I'll do that, Gez. I'll get you a beer, Ronnie.
Vou buscar a tua cerveja, Ronnie.
When you're done, I'll show you where we get some extras, where you can get a beer, go off and smoke.
Quando acabares, vou levar-te a dar uma volta. Mostrar onde podes comer alguma coisa extra. Beber uma cerveja, sair e fumar.
I'll get you a fresh beer.
Vou buscar-te uma cerveja fresca.
I'll go get you your beer.
Vou trazer a sua cerveja.
I'll get you a beer.
- Vou-te trazer uma cerveja.
Mm-hmm. All right, I'll get a beer with you, partner.
Tudo bem, bebo uma cerveja contigo, parceira.
I'll get you a beer, all right?
Vamos beber uma cerveja.
But if you are gonna get him a beer, I'll have one, too.
Mas, se lhe vais buscar uma cerveja, eu também quero uma.
I'll get you a beer.
Vou te pegar uma cerveja.
I'll get everyone to leave, you get rid of the beer and your idea of a spread.
Eu mando todos embora, tu escondes a cerveja e a tua ideia de banquete. Espera.