I'll get you back Çeviri Portekizce
2,721 parallel translation
I'll get back to you.
Já te volto a contactar. Ouve.
- I'll get back to you. - Damn it.
Droga.
I'll get back to you as soon as I have something.
Tenho o seu número. Volto a ligar assim que tiver alguma coisa.
I'll get back to you.
Já vos telefono.
I'll tell you when I get back.
Contarei quando voltar.
I'll get back to you.
Ligarei de volta.
So I'll think about it over lunch and get back to you two.
e depois informo-vos.
You lot, take a little wander, I'll be back to get you in a second.
Vocês, podem deambular, eu volto num segundo.
I'll get back to you.
Eu volto a contactar-te.
- I'll get back at you.
- Eu vou voltar por ti.
I'll get you a sandwich when you come back.
- Depois trago-te uma sanduíche.
I'll get you the rest of your files back from I.A.
Vou reaver-lhe o resto dos arquivos nos Assuntos Internos.
I'll get straight back to you.
Eu vou direitinho a ti.
I'll get back to you.
Eu volto a ligar-te.
Leave a message with your name, number, and time that you called and I'll get back to you just as soon as I can.
Deixe mensagem com o seu nome, número de telefone e hora a que ligou e contactá-lo-ei mal possa.
I'll call you when I get back to Binghamton.
Ligo-te quando regressar a Binghamton.
You get back in there and you assert yourself, and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable.
Vá, vais voltar ali para dentro, vais ter juízo e parece-me que vais descobrir que as pessoas desta vila são muito hospitaleiras.
Why don't you get a head start on sightseeing tomorrow, and then I'll be waiting for you when you get back.
Porque não começas a visitar a cidade amanhã e eu estarei à tua espera, quando voltares.
I'll get you back.
Ligo-te depois.
So I'll call you when I get back to the hotel tonight?
Eu ligo-te quando voltar para o hotel, está bem?
Look, if you give me another chance I promise you I will go back to the medical board, I'll get my job back.
Mas se me der outra chance... prometo que voltarei ao conselho médico, que pegarei meu emprego de volta.
I'll keep coming back until you get me a name.
Vou continuar a aparecer até me dares uma faca.
I'll do whatever you want except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from.
Faço o que for preciso, excepto voltar para a alcateia do Sam, e ser a ex-namorada patética que ele não se consegue ver livre.
Mm, Marty, I'll be here when you get back.
Marty, vou aqui estar quando chegares.
And I'll get the dish back to you within the week.
Devolvo-lhe o prato durante a semana.
I'll get back to you as soon as I've discussed this with my manager.
Voltarei a ligar-lhe depois de discutir o assunto com o meu director.
But I promise if you don't get your pit bulls off my back, I'm gonna come back here. I'll carve your wife's heart out and make you eat it. Understand?
Mas garanto-lhe que, se não mandar os seus cães deixarem-me em paz, voltarei aqui, arrancarei o coração à sua mulher e fá-lo-ei comê-lo.
Now, if you don't mind, I'll get back to my work.
Se não se importa, vou voltar ao trabalho.
I'll check the system for you, but how do I get back to you?
Vou verificar o sistema, mas como é que volto a falar contigo?
I'll bell you back when we get to Na's.
Dou-te um toque quando chegarmos a casa da Tia.
I'll get back to you as soon as I can, unless I forget.
Ligarei novamente assim que puder, a não ser que me esqueça.
I'll let you get back to your date, or whatever the shit you're doing here.
Eu vou te deixar voltar ao teu encontro... ou a merda que estás a fazer aqui.
You'll get the money back, I promise.
Você vai ter o dinheiro de volta, eu prometo.
I'll take you to the plantation, but I gotta get back before they leave.
Eu levo-te à plantação, mas tenho que voltar antes que eles partam.
Listen, I'll help you get your kids back if you take me to the rebels.
Oiça, eu ajudo-o a conseguir as suas crianças de volta se me levar até aos rebeldes.
I'll get the kids across the border, then I'll come back and help you.
Vou levar os miúdos através da fronteira, e depois volto para vos ajudar.
Hmmm. "I swear I'll get this cash back to you."
Juro que te devolvo o dinheiro.
Oh, I'll definitely get back to you.
Certamente vou-te apanhar.
Okay. Let me talk it over with my partner and my client. I'll get back to you in an hour.
Vou falar com o meu sócio e com o cliente e ligo-lhe daqui a uma hora.
Well, I'll let you guys get back to what you were doing.
Bem, vou deixar-vos voltar para o que estavam a fazer.
Leave me a message and I'll try and get back to you.
Deixe a sua mensagem que eu ligo de volta.
So I'll run a capillary electrophoresis and get back to you.
Vou executar uma eletroforese capilar e chamo-te.
I'll get back to you.
Ligo-te de volta.
* I'll get you back when I'm your boss. *
* Depois falaremos quando for teu chefe *
When we get there, I'll give you your money back.
Quando chegarmos lá, devolvo-te o dinheiro.
Dad, by the time you get back from your business trip, I'll be in South Africa.
Pai, quando voltares da tua viagem de negócios, eu estarei na África do Sul.
Leave your number. I'll get back to you.
Deixe o número que ligo de volta.
I'll be right here when you get back.
Vou estar aqui quando voltares.
I'll see you when you get back.
Vejo-te quando voltares.
I'll apply for another internship if I have to and get back in the ring with you.
Eu candidato-me a outro estágio se tiver de ser e volto ao ringue contigo.
I'll get back to you later.
Contacto mais tarde.
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get the money 43