English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll go ahead

I'll go ahead Çeviri Portekizce

516 parallel translation
I'll go ahead and tell them that you're coming.
lrei primeiro e direi que já estás a chegar.
Well, if you fellas don't mind, I think I'll wash up. Yeah, go ahead.
Se não se importam, vou refrescar-me.
- You go ahead. I'll watch Ravelli.
- Eu vigio o Ravelli.
I'll go ahead and point them out to you.
Vou adiante e dou o sinal.
While you're knitting your union suit I'll go right ahead with the pressure-cabin job.
- Enquanto costuram o vosso fato, vou avançar com os trabalhos da cabina pressurizada.
I'll go ahead.
Vou na frente.
And if this committee will cut all the red tape and give me permission to go ahead, I'll get things done.
E se esta comissão acabar com a burocracia e me der autorização para avançar, farei muito.
I'll talk to you later, Herb. Go ahead. Keep playing.
Continua a tocar.
Go ahead ask him and I'll wait too.
Ok!
Go ahead, sheriff, I'll hold the fort down.
Vá lá, xerife, vou cuidar disto aqui.
I'll go ahead, you take the car
Vou de lambreta. Segue-me com o carro.
And maybe I shouldn't, in front of his family and relatives, but I'll go ahead because I know Watanabe himself would disagree.
E talvez eu não o devesse, em frente da sua família e parentes... mas vou em frente porque sei que Watanabe discordaria.
Go ahead! I'll catch up with you!
Vou atrás de ti.
Of course not. You go right ahead. I'll just sit right here and watch you.
- Vou sentar-me aqui e ficar a ver.
I'll tell you what, forget about it. Forget the whole thing. You go right ahead.
Eu digo-lhe : esqueça tudo isto.
Well, thanks, but I'll send out for a sandwich. You go ahead.
- Obrigado, mas mando vir uma sandes.
Go ahead, I'll put the cinnamon on the toast.
Vá, eu ponho a canela nas torradas.
How about I go ahead, see if they'll play any tricks?
Vou à frente ver se há armadilhas.
Well, why don't you go on ahead, then and I'll meet you there. Yeah.
Porque não vais à frente, e encontramo-nos lá?
I'll go on ahead.
Eu vou à frente.
You go get the goats, I'll go ahead and make camp.
Vão às cabras, eu vou à frente para montar o acampamento.
You all go on ahead, I'll see you in town.
Vão andando. Encontramo-nos na cidade.
I'll go on ahead and call an ambulance.
Vou à frente para chamar uma ambulância.
If you two wanna talk about it, you go ahead, and I'll read the contract.
Discutam se quiserem. Eu lerei o contrato.
I'll stay with her and meet you in Coarsegold. Go on ahead.
Ficarei com ela e os verei no Coarse Gold.
Go ahead, I'll be there.
Vai andando, já vou ter contigo.
You go ahead. I'll come in a minute.
Vá em frente. Vou daqui a um minuto.
Yeah, go ahead and I'll be there. - Sir, Cdr.
O Capitão Powell está à sua espera, Comandante.
Yes, I think we'll go ahead with the mock attack as planned.
Creio que seguiremos com o ataque falso.
Well, sir, if you'll allow me, I'll explain everything. Go ahead.
- Se me permitir, explico-lhe tudo.
Fancy vest, go ahead and pull that rifle if you want to, but you better speak to your boss before you use it,'cause he'll be dead before I hit the ground.
Ó colete janota, se quiseres, puxa da espingarda, mas fala com o teu chefe antes de a usares, porque ele estará morto antes de eu bater no chão.
Well, I'll go ahead.
Bem, eu irei na frente.
I'll just go ahead and change for my next number.
Vou me mudar para o meu próximo número.
- I'll go for the paperwork - Go ahead
- Vá em frente.
Go ahead, I'll bring the women.
Siga, eu vou trazer as mulheres.
Claus, go ahead, I'll flank left.
Klaus, vai a frente. Eu vou pela esquerda.
You all want to go on ahead, I'll catch up with you in a few days.
Vão andando e eu apanho-vos daqui a alguns dias.
Go ahead. Take the book... and after you return it... I'll ask you how you like it... and we can talk about it for a while.
Leve o livro... e depois quando o devolver... eu perguntarei se gostou... e podemos conversar sobre ele.
We'll go on ahead without ya. Like hell I will.
- Nós vamos em frente com isto, sem ti.
Well, I went to so much trouble to get the permission - that I think I'll go ahead.
Deu-me tanto trabalho conseguir a licença, que o melhor é continuar.
I'll be doggy on the bed! - Go ahead, do it!
Não é preciso fazeres isso!
Well, guys, it seems I'll retire and you'll go ahead.
Muito bem rapazes, quero dizer que me retiro e vocês continuem.
I think mine's better. But you go ahead and read it. If you think yours is better, we'll give yours to the desk.
Acho que o meu está melhor, mas se não achas, damos o teu à redacção.
Uh, you go ahead. I'll check out the register.
Vai, que eu controlo a caixa.
I'll go ahead.
Vou andando.
Go ahead and marry him and I'll parcel all your promises to you. Really?
Por que está dizendo tudo isso para mim?
Woman : You go ahead. I'll see you later.
Pode ir, até já.
You go ahead. I'll be right back.
Pode continuar. Eu volto já.
- I'll do it myself. - Yeah, you go ahead on and do it.
- Sim, eu ajudo o Jimmy a conduzir.
Then go ahead and study I'll go grab a bite.
Revejam. Eu vou comer qualquer coisa.
Yu go ahead, I'll catch up.
Vai à frente. Já vou ter contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]