English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll just be a moment

I'll just be a moment Çeviri Portekizce

72 parallel translation
Just a moment, and I'll ask them how long it'll be.
Só um momento, vou perguntar quanto tempo vai demorar.
I'll be with you in just a moment, madam.
Atendo-a de seguida, madam.
I'll just be a moment.
Demoro só um instante.
I'm not usually at a loss for words, but if you'll just... bear with me a moment, I think I might be able to explain.
É raro me faltarem palavras... mas se vocês... tiverem paciência, talvez eu possa explicar.
Shan't be a moment, my darling. I'll just put on my pajamas.
Vou só vestir o pijama.
I'll be out in just a moment.
Eu já vou ter consigo.
I'll be down in just a moment.
Já desço.
Just a moment, I'll be right back.
Só um momento, eu volto.
The front doorbell went just a moment or two ago, and I thought to myself, "I expect that'll be Alan and..."
Foi curioso. A campainha tocou, e eu disse : "Deve ser o Allan e a..."
I'll be there in just a moment.
Eu estarei lá no momento.
I'll be back in just a moment.
Eu volto já.
I'll be with you in just a moment sir.
Já os atendo. Por que estão todos tão contentes?
I'll just be a moment.
- Bom, não me demoro.
I'll just be off a moment.
Dê-me um momento.
Come on! I'll just be a moment.
Deste lado!
I'll be done with Margaret in just a moment.
Eu vou terminar aqui com a Margaret num instante.
I'll just be a moment.
Só demoro um instante.
I'll be with you in just a moment.
Eu contactei o governo de Nygean.
If I could just stand here for a moment, I'll be fine.
Se eu puder ficar aqui um momento fico já bem.
- I'll just be a moment.
- É só um minuto.
I'll just be a moment.
Eu volto já.
OH, I'LL JUST BE A MOMENT.
Só um momento.
Star. I'll be ready in just a moment.
Estarei pronta em um minuto.
I'll just be a moment.
Só preciso de um minuto.
I'll just be a moment.
Já vou.
I'll just be a moment.
Só demorarei um pouco.
I'll be back in just a moment.
Voltarei num momento.
I'll just start sobbing, and, obviously, it'll be a really intimate moment.
Vou começar a chorar e... obviamente vai ser um momento íntimo.
I just don't for a moment want you thinking I'll be one of them.
Não quero, em momento nenhum, que penses que sou uma delas.
I'll be ready in just a moment.
Estarei pronto daqui a um momento.
I'll be just a moment.
É só um momento.
I am just finishing up in here. I'll be with you in a moment.
Estou só a acabar isto, já falo consigo.
I'll just be a moment, dear.
Dá-me um tempinho, querida.
I'll be with you in just a moment, okay?
Já venho, está bem?
I'll just be a moment,
Não vai demorar nada,
I'll just be a moment.
É só um momento.
I'll be back in just a moment.
Volto daqui a pouco.
In just a moment, I'll be handed...
A seguir iremos coroar...
I'll just be a moment.
Demoro apenas um bocado.
Well, it's been a... little trouble earlier, but if you could just be patient for a moment, I'll see that you're served at once.
Houve um contratempo há pouco, mas se puderem ter um pouco de paciência, vou tratar de vos servir de imediato.
I'm sure I'll be all right if I can just stay still for a moment.
Carson, o que se passa? De certeza que ficarei bem, se estiver quieto um momento.
- I'll just be a moment.
- Só vou demorar um bocado.
I'll just be a moment.
Não vou demorar.
I'll just be a moment.
Já volto.
I'll just be a moment.
Não tenho mais perguntas. Srta.
I'll be just a moment, Abigail.
Não me demoro, Abigail.
I'll be with you in just a moment.
Já te atendo.
I'll just be here for a moment.
Estou apenas de passagem.
I'm going to let you process this, and I'll be back in just a moment, okay?
Vou deixá-lo assimilar isto e já volto, está bem?
Oh, I'll just be a moment.
- É só por uns instantes. - Não.
Uh... I'll be with you in just a moment.
- Vou já ter contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]