I'll just be a sec Çeviri Portekizce
49 parallel translation
Excuse me. I'll just be a sec.
desculpe, não demoro.
Don't worry. I'll be back in just a sec.
Não te preocupes, volto já.
I'll just be a sec.
Não demoro.
I'll just be a sec.
É só um segundo.
I'll just be a sec.
É apenas um segundo.
I'll just be a sec.
Volto já.
I'll be with you folks in just a sec.
Só um momento, já vou ai?
That's Dad's study! I'll just be a sec.
É o escritório do Pai!
I'll just be a sec, okay?
Eu venho num segundo, okay?
- I'll just be a sec.
- É só um segundo.
Rach, darling, I'll just be a sec.
Rach, querida, dá-me só um segundo.
Just go ahead. I'll be a sec.
Podes ir, eu já vou.
I'll just be a sec.
É um segundo.
I'll just be a sec.
Demorarei só um segundo.
Okay, I'll just be there in a sec, okay?
Ok, já vou, só num segundo.
Oh, I'll just be a sec.
Oh, é só um segundo.
I'll just be a sec.
É só um bocado.
I'll just be a sec.
É só um instante.
I'll just be a sec.
Será apenas um segundo.
Hey, just go back inside. I'll be in in a sec.
Volta lá para dentro.
Oh, I'll just be a sec. I'm not peeking.
Oh... só demoro um segundo e prometo que não olho.
Sorry, I'll just be a sec.
Desculpa ser uma seca mas o Colin anda sempre atrás de mim
This is it. I'll just be a sec.
Aqui está, só demorarei um segundo.
I'll just be a sec.
Não demoro nada.
Let me just grab a coffee, I'll be back in a sec. I can't.
- Vou só buscar um café, volto já.
I'll be just a sec.
Só um segundo.
It'll just be a second, Dad. We'll be finished in a sec. I'll be upstairs.
Eu vou já, dá-me mais um segundo e subo já.
I'll just be a sec.
Venho já.
I'll just be a sec.
Vou já.
I'll just be a sec.
Demoro só um segundo.
I'll be all yours if you just give me a sec.
Serei toda tua se me deres um segundo.
I'll just be a sec.
Não vou demorar muito.
I'll be right out, just give me a sec.
Vou já, dá-me um segundo.
I'll just be a sec.
Demoro apenas um segundo.
I'm gonna jump in the car right now. I'll be over there in just, in a sec.
Vou meter-me no carro e estou aí num instante.
Heading there now. Oh, I'll just be a sec.
- Demoro um segundo.
I'll be just a sec. We'll get back on the road.
Demoro um segundo, e voltamos para a estrada.
I'll be over in just a sec.
Já vou ter contigo.
I'll just be a sec.
Só demoro um segundo.
Hey, I'll be with you in just a sec.
Já o atendo daqui a pouco.
Keep talking, I'll just be a sec.
Continuem conversando, só vai levar um segundo.
Guy : It'll just be a sec, i gotta take her bags up.
Só um minuto, tenho de ajudá-la com as malas.
- Yeah, I'll just be a sec.
- Sim, só um segundo.
- Just a sec. I'll be right out.
Só um segundo.
I'll be in in just a sec.
Estou aí daqui a um segundo.